← Retour vers "Notariat. - Places vacantes - notaire à la résidence : - de Malle : 1
(en association); - de Zoersel : 1 (en association); - de Neerpelt : 1 (en association
à partir du 29 mai 2008); - de Bruxelles : 2. En applicat(...) Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 2
février 2007; - d'Ixelles : 1 (...)"
| Notariat. - Places vacantes - notaire à la résidence : - de Malle : 1 (en association); - de Zoersel : 1 (en association); - de Neerpelt : 1 (en association à partir du 29 mai 2008); - de Bruxelles : 2. En applicat(...) Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2007; - d'Ixelles : 1 (...) | Notariaat. - Vacante betrekkingen - notaris ter standplaats : - Malle : 1 (in associatie); - Zoersel : 1 (in associatie); - Herselt : 1 (in associatie vanaf 29 mei 2008); - Brussel : 2. In toepassing van artikel 43(...) Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2007; |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
| Notariat. - Places vacantes | Notariaat. - Vacante betrekkingen |
| - notaire à la résidence : | - notaris ter standplaats : |
| - de Malle (Oostmalle) : 1 (en association); | - Malle (Oostmalle) : 1 (in associatie); |
| - de Zoersel : 1 (en association); | - Zoersel : 1 (in associatie); |
| - de Neerpelt : 1 (en association à partir du 29 mai 2008); | - Herselt : 1 (in associatie vanaf 29 mei 2008); |
| - de Bruxelles : 2. | - Brussel : 2. |
| En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
| doivent être pourvues par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
| connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française. | de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal. |
| Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2007; | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2007; |
| - d'Ixelles : 1 (en association). | - Elsene : 1 (in associatie). |
| En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
| connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française; | de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal; |
| - de Schaerbeek : 1. | - Schaarbeek : 1. |
| En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
| connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française. | de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2007; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2007; |
| - de Stekene (Kemzeke) : 1. | - Stekene (Kemzeke) : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2007; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2007; |
| - d'Audenarde : 1; | - Oudenaarde : 1; |
| - de Wortegem-Petegem : 1. | - Wortegem-Petegem : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2007; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2007; |
| - de Liège (Wandre) : 1; | - Luik (Wandre) : 1; |
| - de Florenville : 1; | - Florenville : 1; |
| - de Manage (Fayt-lez-Manage) : 1; | - Manage (Fayt-lez-Manage) : 1; |
| - de Colfontaine (Wasmes) : 1. | - Colfontaine (Wasmes) : 1. |
| Les candidatures à une nomination de notaire doivent, à peine de | De kandidaturen voor een benoeming tot notaris moeten, op straffe van |
| déchéance, être adressées par lettre recommandée à la poste SPF | verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan FOD |
| Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du | Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst |
| personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un | Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een |
| délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur | termijn van een maand na de bekendmaking van de vacature in het |
| belge. | Belgisch Staatsblad. |
| Une lettre recommandée séparée doit être adressée, en double | Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk aangetekend schrijven, in |
| exemplaire, pour chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
| A cette lettre doivent être jointes, également en double exemplaire, | Bij dit schrijven moeten de door het koninklijk besluit van 30 |
| les annexes déterminées par l'arrêté royal du 30 décembre 1999 | december 1999 (Belgisch Staatsblad 8 januari 2000) bepaalde bijlagen, |
| (Moniteur belge 8 janvier 2000). Un exemplaire doit être délivré en | eveneens in tweevoud, worden gevoegd. Een exemplaar moet in origineel |
| original, le second peut l'être en photocopie. | worden afgeleverd, het tweede mag een fotokopie zijn. |
| Les candidats sont priés de rédiger leur curriculum vitae en | De kandidaten worden verzocht hun curriculum vitae op te stellen door |
| remplissant la formule modèle (voir Moniteur belge du 30 juillet | een modelformulier in te vullen (zie Belgisch Staatsblad van 30 juli |
| 2004). Celle-ci englobe la déclaration sur l'honneur mentionnant les | 2004). Deze omvat de verklaring op erewoord waaruit de periode(s) en |
| périodes et lieux d'occupation dans le notariat. Cette formule modèle | plaats(en) van tewerkstelling in het notariaat blijken. Dit |
| est aussi accessible sur le site « www.e-notariat.be ». | modelformulier is eveneens beschikbaar op de website « www.e-notariaat.be ». |
| Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 | Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 |
| relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude | betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een |
| notariale, la Chambre nationale des Notaires organise une séance | notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van Notarissen een |
| d'information le 13 novembre 2007 à partir de 17 heures dans les | informatievergadering op 13 november 2007 vanaf 17 uur in de lokalen |
| locaux de la Maison des Notaires à Bruxelles, rue de la Montagne | van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. |
| 30-32. Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés aux | De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de |
| places vacantes de notaire pourront y assister sur présentation de | vacante plaatsen van notaris te worden benoemd, kunnen de vergadering |
| leur carte d'identité. | bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. |