← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Addendum Dans la publication au Moniteur belge n° 177
du 14 juin 2007, page 32329, de la vacance d'une place de juge de paix de complément pour les cantons
d'Uccle et de Woluwe-Saint-Pierre, le texte suiva « En application de l'article
43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langu(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Addendum Dans la publication au Moniteur belge n° 177 du 14 juin 2007, page 32329, de la vacance d'une place de juge de paix de complément pour les cantons d'Uccle et de Woluwe-Saint-Pierre, le texte suiva « En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langu(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Addendum In het Belgisch Staatsblad nr. 177 van 14 juni 2007, pagina 32329, wordt in de bekendmaking van een openstaande plaats van toegevoegde vrederechter voor de kantons Ukkel en Sint-Pieters-Wolu « In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in g(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Addendum | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Addendum |
Dans la publication au Moniteur belge n° 177 du 14 juin 2007, page | In het Belgisch Staatsblad nr. 177 van 14 juni 2007, pagina 32329, |
32329, de la vacance d'une place de juge de paix de complément pour | wordt in de bekendmaking van een openstaande plaats van toegevoegde |
les cantons d'Uccle et de Woluwe-Saint-Pierre, le texte suivant est à | vrederechter voor de kantons Ukkel en Sint-Pieters-Woluwe, volgende |
ajouter : | tekst toegevoegd : |
« En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | « In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. » | van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 |
van dezelfde wet kunnen genieten. » |