← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Communication importante | Belangrijke mededeling |
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (Wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
emplois - Introduire votre candidature). | vacatures - Zich kandidaat stellen). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir; | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; |
- conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 september |
septembre 2007). | 2007). |
Cette place de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être | Deze plaats van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te |
pourvue par la nomination d'un candidat francophone. | worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. |
Pour cette place vacante de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekking van raadsheer, hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd |
compter de la publication de cette vacance. | veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature. |
En application de l'article 259quater, § 1er, du Code judiciaire, | In toepassing van het artikel 259quater, § 1, van het Gerechtelijk |
modifié par l'article 3 de la loi du 18 décembre 2006 modifiant les | Wetboek, gewijzigd door het artikel 3 van de wet van 18 december 2006 |
articles 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies,259decies, | tot wijziging van de artikelen 80, 259quater, 259quinquies, 259nonies, |
259undecies, 323bis, 340, 341, 346, et 359 du Code judiciaire, | 259decies, 259undecies, 323bis, 340, 341, 346 en 359 van het |
rétablissant dans celui-ci l'article 324 et modifiant les articles 43 | Gerechtelijk Wetboek, tot herstel in dit Wetboek van artikel 324 en |
et 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues | tot wijziging van de artikelen 43 en 43quater van de wet van 15 juni |
en matière judiciaire, le chef de corps sous visé sera désigné pour un | 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, zal de hieronder |
mandat de cinq ans immédiatement renouvelable une seule fois au sein | vermelde korpschef aangewezen worden voor een mandaat van vijf jaar |
de la même juridiction ou du même parquet; | dat onmiddellijk één keer hernieuwbaar is in hetzelfde rechtscollege |
of hetzelfde parket; | |
- président du tribunal de commerce de Bruxelles. | - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Brussel. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier 2006. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 januari 2006. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van voorzitter |
président du tribunal de commerce de Bruxelles doit être pourvue par | van de rechtbank van koophandel te Brussel te worden voorzien door de |
la désignation d'un candidat néerlandophone justifiant de la | aanwijzing van een Nederlandstalige kandidaat die het bewijs levert |
connaissance de la langue française. | van de kennis van de Franse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue française, les | Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, |
candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde |
43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des | lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
En application de l'article 102 de la loi du 22 décembre 1998 | In toepassing van artikel 102 van de wet van 22 december 1998 tot |
modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du code | wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk |
judiciaire concernant le Conseil supérieur de la Justice, la | Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming |
nomination et la désignation de magistrats et instaurant un système | en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een |
d'évaluation pour les magistrats, le chef de corps sortant, bien que | evaluatiesysteem, kan de uittredend korpschef, alhoewel houder van een |
porteur du diplôme de docteur en droit en langue française, peut | Franstalig diploma van doctor in de rechten, zich voor deze functie |
encore poser une fois sa candidature pour cette fonction conformément | |
à l'article 259quater du Code judiciaire (cfr l'arrêt n° 9/2001 de la | nog eenmaal kandidaat stellen overeenkomstig artikel 259quater van het |
Cour d'arbitrage du 7 février 2001). | Gerechtelijk Wetboek (cfr. arrest nr. 9/2001 Arbitragehof van 7 |
februari 2001). | |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge ; | in het Belgisch Staatsblad ; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en application des peines, | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in |
strafuitvoeringszaken, voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | |
Antwerpen : 1 (vanaf 1 februari 2008); | |
pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1 (à partir du 1er février 2008); | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 1 |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 1 (à | (vanaf 1 januari 2008); |
partir du 1er janvier 2008); | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1. | Antwerpen : 1. |
La première désignation de ce juge de complément sera tous les | De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken |
tribunaux de commerce du ressort de la cour; | van koophandel van het rechtsgebied van het hof zijn; |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément au tribunal de première instance de Nivelles; | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | te Nijvel; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Dinant : 1 (à partir du 1er juin 2007). | te Dinant : 1 (vanaf 1 juni 2007). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément près le tribunal de première instance de Namur; | substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbank van eerste |
aanleg te Namen; | |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Charleroi : 1. | te Charleroi : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément près les tribunaux de première instance de Mons et | substituut gelijktijdig benoemd worden bij de rechtbanken van eerste |
de Tournai. | aanleg te Bergen en te Doornik. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mars 2007; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 maart 2007; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
nommé simultanément près les tribunaux du travail de Charleroi et de | substituut gelijktijdig benoemd worden bij de arbeidsrechtbanken te |
Tournai; | Charleroi en te Doornik; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Saint-Trond : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
partir du 1er février 2008); | Sint-Truiden : 1 (vanaf 1 februari 2008); |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Liège : 1 | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
(à partir du 1er février 2008). | Luik : 1 (vanaf 1 februari 2008). |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor |
désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter |
par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale | post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, |
de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, | Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken |
boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à | - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één |
dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 | maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
du Code judiciaire). | Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |