← Retour vers "Huissiers de justice. - Place vacante - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire
de Mons : 1 . Le candidat à une place d'huissier de justice adresse
sa requête par une double lettre recommandée à la poste(...) Il adresse, également par recommandé, une
copie de sa requête, accompagnée de son dossier, comprena(...)"
Huissiers de justice. - Place vacante - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Mons : 1 . Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par une double lettre recommandée à la poste(...) Il adresse, également par recommandé, une copie de sa requête, accompagnée de son dossier, comprena(...) | Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekking - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Bergen : 1 . De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een ter post aangetekende brie(...) Hij zendt eveneens aangetekend een afschrift van zijn verzoekschrift samen met zijn dossier, bevatt(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Huissiers de justice. - Place vacante | Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekking |
- huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Mons : 1 (à | - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Bergen : 1 |
partir du 19 août 2007). | (vanaf 19 augustus 2007). |
Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par | De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag |
une double lettre recommandée à la poste au SPF Justice, Direction | bij een ter post aangetekende brief tot FOD Justitie, |
générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ211, | Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, |
boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, et au président de la | ROI211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, en tot de voorzitter van de |
Chambre nationale des Huissiers de justice. | Nationale Kamer van de gerechtsdeurwaarders. |
Il adresse, également par recommandé, une copie de sa requête, | Hij zendt eveneens aangetekend een afschrift van zijn verzoekschrift |
accompagnée de son dossier, comprenant des documents prouvant qu'il | samen met zijn dossier, bevattende de documenten die staven dat hij |
remplit les conditions prévues à l'article 510 du Code judiciaire, au | voldoet aan de voorwaarden gesteld in artikel 510 van het Gerechtelijk |
syndic-président du conseil de la chambre d'arrondissement dans lequel | Wetboek, aan de syndicus-voorzitter van de raad van de |
il demande sa nomination. | arrondissementskamer waar hij solliciteert. |
De verzoekschriften moeten binnen een termijn van één maand na de | |
Les requêtes doivent être envoyées dans un délai d'un mois à dater de | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad worden |
la publication de la vacance au Moniteur belge (article 512 du Code | toegestuurd (artikel 512 van het Gerechtelijk Wetboek). |
judiciaire). |