← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Communication importante. - Modification de l'article 287 du
Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
| Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Communication importante. - Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling. - Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetb(...) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
| Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Communication importante. - | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling. - |
| Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
| 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
| de la deuxième partie du Code judiciaire) | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) |
| Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
| 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
| (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
| magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
| a)de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
| l'expérience professionnelle ; | beroepservaring; |
| b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
| établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
| supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
| janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
| emplois - Introduire votre candidature). | vacatures - Zich kandidaat stellen). |
| Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
| - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1 (à partir du 1er avril 2007). | -federale magistraat bij het federaal parket : 1 (vanaf 1 april 2007). |
| En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat | het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federaal magistraat |
| fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue | door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat |
| néerlandaise les examens de docteur ou licencié en droit. | in de rechten in het Nederlands heeft afgelegd. |
| Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le Collège des | Voor deze vacant betrekking van federale magistraat, horen het College |
| procureurs généraux et la Commission de nomination réunie du Conseil | van procureurs-generaal en de Verenigde Benoemingscommissie van de |
| supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter |
| la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
| respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de |
| publication de cette vacance; | bekendmaking van deze vacature; |
| - conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er avril 2007). | - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 april 2007). |
| En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van raadsheer in |
| conseiller à la Cour de cassation doit être pourvue par la nomination | het Hof van Cassatie te worden voorzien door de benoeming van een |
| d'un candidat francophone; | Franstalige kandidaat; |
| - conseiller à la cour d'appel de Gand : 2 (dont 1 à partir du 1er | - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 2 (waarvan 1 vanaf 1 |
| janvier 2007, 1 à partir du 1er avril 2007); | januari 2007, 1 vanaf 1 april 2007); |
| - conseiller à la cour d'appel de Liège : 2 (à partir du 1er septembre 2007); | - raadsheer in het hof van beroep te Luik : 2 (vanaf 1 september 2007) |
| - conseiller à la cour du travail de Liège : 1 (à partir du 1er avril | - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 (vanaf 1 april 2007). |
| 2007). Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer hoort de algemene |
| juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
| nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
| candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben |
| poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd |
| compter de la publication de ces vacances; | veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
| - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 (à | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : |
| partir du 1er septembre 2007); | 1 (vanaf 1 september 2007); |
| - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1. | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1. |
| En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 septembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 september 2006; |
| 2006; | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik : 1 |
| - substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 1 (à | (vanaf 1 september 2007); |
| partir du 1er septembre 2007); - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
| cour d'appel d'Anvers : 1; | het hof van beroep te Antwerpen : 1; |
| - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
| cour d'appel de Bruxelles : 1. | het hof van beroep te Brussel : 1. |
| Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
| francophone; | Franstalige kandidaat; |
| - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
| cour d'appel de Gand : 2. | het hof van beroep te Gent : 2. |
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 10 octobre 2006; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; |
| - juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1 (vanaf 1 |
| avril 2007). | april 2007). |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
| simultanément aux tribunaux de première instance de Bruges, d'Ypres et | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
| de Furnes. | aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne. |
| - juge au tribunal de première instance de Liège : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1 (vanaf 1 |
| janvier 2007). | januari 2007). |
| Ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui | Dit vacant ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat |
| justifie, par ses titres ou son expérience, d'une connaissance | die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis |
| spécialisée en matière fiscale. | in fiskale zaken blijkt. |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
| simultanément aux tribunaux de première instance d'Arlon et de Namur; | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
| aanleg te Aarlen en te Namen; | |
| - juge au tribunal de première instance de Charleroi : 1 (à partir du | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi : 1 (vanaf 1 |
| 1er avril 2007). | april 2007). |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
| simultanément aux tribunaux de première instance de Mons et de | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
| Tournai; | aanleg te Bergen en te Doornik; |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Louvain : 1. | te Leuven : 1. |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
| nommé simultanément au tribunal de première instance de Bruxelles. | substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste |
| aanleg te Brussel. | |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 octobre 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Termonde : 1. | te Dendermonde : 1. |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
| nommé simultanément aux tribunaux de première instance de Gand et | substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
| d'Audenarde. | aanleg te Gent en te Oudenaarde. |
| Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 10 octobre 2006; | Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Gand : 3 (dont 1 à partir du 1er janvier 2007). | te Gent : 3 (waarvan 1 vanaf 1 januari 2007). |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
| seront nommés simultanément aux tribunaux de première instance de | substituten gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
| Termonde et d'Audenarde. | aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde. |
| Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 10 octobre 2006; | Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; |
| - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
| le tribunal de première instance de Gand : 2. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 2. |
| Ces postes seront attribués à des candidats qui justifient, par leurs | Deze ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of |
| titres ou leur expérience, d'une connaissance spécialisée en matière | verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
| fiscale. | zaken blijkt. |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
| seront nommés simultanément aux tribunaux de première instance de | substituten gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
| Termonde et d'Audenarde. | aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde. |
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 10 octobre 2006; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| d'Audenarde : 1. | te Oudenaarde : 1. |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
| nommé simultanément aux tribunaux de première instance de Termonde et | substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
| de Gand. | aanleg te Dendermonde en te Gent. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 octobre 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006; |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Bruges : 1 (à partir du 1er septembre 2007). | te Brugge : 1 (vanaf 1 september 2007). |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
| nommé simultanément aux tribunaux de première instance d'Ypres, de | substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
| Courtrai et de Furnes; | aanleg te Ieper, te Kortrijk en te Veurne; |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Namur : 1 (à partir du 1er janvier 2007). | te Namen : 1 (vanaf 1 januari 2007). |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
| nommé simultanément au tribunal de première instance de Dinant; | substituut gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste |
| aanleg te Dinant; | |
| - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Hasselt : 1 |
| Hasselt : 1 (à partir du 1er juin 2007). | (vanaf 1 juni 2007). |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
| nommé simultanément au tribunal du travail de Tongres; | substituut gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te |
| - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. | Tongeren; - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
| En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
| nommé simultanément au tribunal du travail de Louvain; | substituut gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te |
| - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | Leuven; - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1 |
| Bruxelles : 1 (à partir du 1er septembre 2007). | (vanaf 1 september 2007). |
| En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
| justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van |
| justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat | de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een |
| doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| 43quinquies § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet |
| dispositions de l'article 66 de ladite loi. | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
| wet kunnen genieten. | |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
| nommé simultanément au tribunal du travail de Nivelles; | substituut gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbank te |
| - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | Nijvel; - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : |
| Termonde : 2. | 2. |
| Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 octobre 2006. | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 oktober 2006. |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
| seront nommés simultanément aux tribunaux du travail de Gand et | substituten gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbanken te |
| d'Audenarde; | Gent en te Oudenaarde; |
| - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Luik : 1 |
| Liège : 1 (à partir du 1er avril 2007). | (vanaf 1 april 2007). |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
| nommé simultanément aux tribunaux du travail de Huy et de Verviers et | substituut gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbanken te |
| Eupen; | Hoei en te Verviers en Eupen; |
| - juge au tribunal de commerce de Liège : 1 (à partir du 1er janvier | - rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1 (vanaf 1 januari |
| 2007). | 2007). |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
| simultanément aux tribunaux de commerce de Huy et de Verviers et | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel |
| Eupen; | te Hoei en te Verviers en Eupen; |
| - juge au tribunal de police de Charleroi : 1 (à partir du 1er | - rechter in de politierechtbank te Charleroi : 1 (vanaf 1 september |
| septembre 2007); - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du 1er septembre 2007). Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; - juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1 (à partir du | 2007); - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 september 2007). Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1 (vanaf 1 augustus 2007). Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
| 1er août 2007). | Franstalige kandidaat; |
| Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te |
| francophone; | |
| - juge suppléant au tribunal de commerce de Termonde : 1; | Dendermonde : 1; |
| - juge suppléant au tribunal de commerce de Gand : 1 (à partir du 1er août 2007); | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Gent : 1 |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Menin : 1 (à partir | (vanaf 1 augustus 2007); - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Menen : |
| du 1er août 2007); | 1 (vanaf 1 augustus 2007); |
| - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Namur : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Boussu : 1; | Namen : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Boussu : 1; |
| - juge suppléant au tribunal de police de Namur : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Namen : 1. |
| Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor |
| désignation de chef de corps ou de magistrat de liaison en matière de | een aanwijzing tot korpschef of tot verbindingsmagistraat in |
| jeunesse doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre | jeugdzaken moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend |
| recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de | schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal |
| l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, boulevard | Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - ROJ 211, |
| de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de | Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na |
| la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
| judiciaire) | Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen |
| Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
| impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
| ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
| Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
| chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |