← Retour vers "Notariat. - Places vacantes Notaire à la résidence : - de Dessel : 1. Cette
place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; - de Herenthout : 1. Cette
place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; - de Bruxelles
: 2 "
Notariat. - Places vacantes Notaire à la résidence : - de Dessel : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; - de Herenthout : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; - de Bruxelles : 2 | Notariaat. - Vacante betrekkingen Notaris ter standplaats : - Dessel : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2006; - Herenthout : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch St - Hamont-Achel (Hamont) : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Notariat. - Places vacantes | Notariaat. - Vacante betrekkingen |
Notaire à la résidence : | Notaris ter standplaats : |
- de Dessel : 1. | - Dessel : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2006; |
- de Herenthout : 1. | - Herenthout : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2006; |
- de Hamont-Achel (Hamont) : 1. | - Hamont-Achel (Hamont) : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2006; |
- de Bruxelles : 2 (dont une à partir de 26 avril 2007). | - Brussel : 2 (waarvan één vanaf 26 april 2007). |
En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française. | de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal. |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2006; |
- de Schaerbeek : 1. | - Schaarbeek : 1. |
En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française. | de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2006; |
- de Gand : 1 (en association); | - Gent : 1 (in associatie); |
- de Melle : 1; | - Melle : 1; |
- d'Oostrozebeke : 1; | - Oostrozebeke : 1; |
- de Wellin : 1. | - Wellin : 1. |
Les candidatures à une nomination de notaire doivent, à peine de | De kandidaturen voor een benoeming tot notaris moeten, op straffe van |
déchéance, être adressées par lettre recommandée à la poste « SPF | verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan « |
Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du | FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst |
personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans | Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een |
un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au | termijn van een maand na de bekendmaking van de vacature in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Une lettre recommandée séparée doit être adressée, en double | Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk aangetekend schrijven, in |
exemplaire, pour chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
A cette lettre doivent être jointes, également en double exemplaire, | Bij dit schrijven moeten de door het koninklijk besluit van 30 |
les annexes déterminées par l'arrêté royal du 30 décembre 1999 | december 1999 (Belgisch Staatsblad, 8 januari 2000) bepaalde bijlagen, |
(Moniteur belge, 8 janvier 2000). Un exemplaire doit être délivré en | eveneens in tweevoud, worden gevoegd. Een exemplaar moet in origineel |
original, le second peut l'être en photocopie. | worden afgeleverd, het tweede mag een fotokopie zijn. |
Les candidats sont priés de rédiger leur curriculum vitae en | De kandidaten worden verzocht hun curriculum vitae op te stellen door |
remplissant la formule modèle (voir Moniteur belge du 30 juillet | een modelformulier in te vullen (zie Belgisch Staatsblad van 30 juli |
2004). Celle-ci englobe la déclaration sur l'honneur mentionnant les | 2004). Deze omvat de verklaring op erewoord waaruit de periode(s) en |
périodes et lieux d'occupation dans le notariat. Cette formule modèle | plaats(en) van tewerkstelling in het notariaat blijken. Dit |
est aussi accessible sur le site « www.e-notariat.be ». | modelformulier is eveneens beschikbaar op de website « www.e-notariaat.be ». |
Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 | Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 |
relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude | betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een |
notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance | notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een |
d'information le 12 septembre 2006, à partir de 17 heures, dans les | informatievergadering op 12 september 2006, vanaf 17 uur, in de |
locaux de la Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne | lokalen van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. |
30-32. Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés aux | De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de |
places vacantes de notaire pourront y assister sur présentation de | vacante plaatsen van notaris te worden benoemd, kunnen de vergadering |
leur carte d'identité. | bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. |