← Retour vers "Notariat. - Places vacantes notaire à la résidence : - de Herentals
: 1; - de Beerse : 1; - de Lille (Gierle) : 1; - de Eindhout (Laakdal) : 1; -
de Bruxelles : 3 (dont deux associations et dont une à partir du 19 ja(...) En application
de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langue(...)"
Notariat. - Places vacantes notaire à la résidence : - de Herentals : 1; - de Beerse : 1; - de Lille (Gierle) : 1; - de Eindhout (Laakdal) : 1; - de Bruxelles : 3 (dont deux associations et dont une à partir du 19 ja(...) En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langue(...) | Notariaat. - Vacante betrekkingen notaris ter standplaats : - Herentals : 1; - Beerse : 1; - Lille (Gierle) : 1; - Eindhout (Laakdal) : 1; - Brussel : 3 (waarvan twee associaties en waarvan één vanaf 19 januari 2007)(...) In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in ge(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Notariat. - Places vacantes | Notariaat. - Vacante betrekkingen |
notaire à la résidence : | notaris ter standplaats : |
- de Herentals (Noorderwijk) : 1; | - Herentals (Noorderwijk) : 1; |
- de Beerse : 1; | - Beerse : 1; |
- de Lille (Gierle) : 1; | - Lille (Gierle) : 1; |
- de Eindhout (Laakdal) : 1; | - Eindhout (Laakdal) : 1; |
- de Bruxelles : 3 (dont deux associations et dont une à partir du 19 | - Brussel : 3 (waarvan twee associaties en waarvan één vanaf 19 |
janvier 2007). | januari 2007). |
En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française. | de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal; |
- de Schepdael (Dilbeek) : 1 (association à partir de 15 octobre 2006); | - Schepdaal (Dilbeek) : 1 (associatie vanaf 15 oktober 2006); |
- de Kampenhout : 1; | - Kampenhout : 1; |
- de Arlon : 1; | - Aarlen : 1; |
- de Fauvillers (Hollange) : 1 (à partir de 24 mai 2007); | - Fauvillers (Hollange) : 1 (vanaf 24 mei 2007); |
- de Vaux-sur-Sûre (Sibret) : 1. | - Vaux-sur-Sûre (Sibret) : 1; |
Les candidatures à une nomination de notaire doivent, à peine de | De kandidaturen voor een benoeming tot notaris moeten, op straffe van |
déchéance, être adressées par lettre recommandée à la poste : | verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan : |
« SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - | « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie - Dienst |
Service du Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo, 115, 1000 | Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan, 115, 1000 Brussel », binnen |
Bruxelles », dans un délai d'un mois à partir de la publication de la | een termijn van een maand na de bekendmaking van de vacature in het |
vacance au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Une lettre recommandée séparée doit être adressée, en double | Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk aangetekend schrijven, in |
exemplaire, pour chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
A cette lettre doivent être jointes, également en double exemplaire, | Bij dit schrijven moeten de door het koninklijk besluit van 30 |
les annexes déterminées par l'arrêté royal du 30 décembre 1999 | december 1999 (Belgisch Staatsblad van 8 januari 2000) bepaalde |
(Moniteur belge 8 janvier 2000). Un exemplaire doit être délivré en | bijlagen, eveneens in tweevoud, worden gevoegd. Een exemplaar moet in |
original, le second peut l'être en photocopie. | origineel worden afgeleverd, het tweede mag een fotokopie zijn. |
Les candidats sont priés de rédiger leur curriculum vitae en | De kandidaten worden verzocht hun curriculum vitae op te stellen door |
remplissant la formule modèle (voir Moniteur Belge du 30 juillet | een modelformulier in te vullen (zie Belgisch Staatsblad van 30 juli |
2004). Celle-ci englobe la déclaration sur l'honneur mentionnant les | 2004). Deze omvat de verklaring op erewoord waaruit de periode(s) en |
périodes et lieux d'occupation dans le notariat. Cette formule modèle | plaats(en) van tewerkstelling in het notariaat blijken. Dit |
est aussi accessible sur le site wwwe-notariat.be | modelformulier is eveneens beschikbaar op de website |
www.e-notariaat.be | |
Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 | Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 |
relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude | betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een |
notariale, la Chambre nationale des Notaires organise une séance | notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van Notarissen een |
d'information le 6 juillet 2006 à partir de 17 heures dans les locaux | informatievergadering op 6 juli 2006 vanaf 17 uur in de lokalen van |
de la Maison des Notaires à Bruxelles, rue de la Montagne, 30-32. | het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. |
Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés aux | De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de |
places vacantes de notaire pourront y assister sur présentation de | vacante plaatsen van notaris te worden benoemd, kunnen de vergadering |
leur carte d'identité. | bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. |