Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Ordre judiciaire Rechterlijke Orde
Places vacantes. - Communication importante Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van
de la deuxième partie du Code judiciaire) : sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) :
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis,
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van :
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en
l'expérience professionnelle; beroepservaring;
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van
établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be -
emplois - Introduire votre candidature). vacatures - Zich kandidaat stellen).
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden.
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Malines (à partir - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Mechelen (vanaf 1 april
du 1er avril 2007); 2007);
- auditeur du travail près le tribunal du travail d'Hasselt (à partir - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Hasselt (vanaf 1 april
du 1er avril 2007); 2007);
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Tongres (à partir - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Tongeren (vanaf 1 april
du 1er avril 2007); 2007);
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles (à - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel (vanaf 1 april
partir du 1er avril 2007). 2007); Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 janvier 17 januari 2006.
2006. En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la désignation d'un candidat justifiant de la voorzien door de aanwijzing van een kandidaat die het bewijs levert
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. van de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal.
Pour justifier de la connaissance de l'autre langue, les candidats Om de kennis van de andere taal te bewijzen moeten de kandidaten,
doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde
§ 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel
de l'article 66 de ladite loi. 66 van dezelfde wet kunnen genieten.
En application de l'article 102 de la loi du 22 décembre 1998 In toepassing van artikel 102 van de wet van 22 december 1998 tot
modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du code wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk
judiciaire concernant le Conseil supérieur de la Justice, la Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming
nomination et la désignation de magistrats et instaurant un système en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een
d'évaluation pour les magistrats, le titulaire actuel du mandat evaluatiesysteem, kan de huidige titularis van het mandaat van
d'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles, bien arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel, alhoewel houder
que porteur du diplôme de licencié en droit en langue néerlandaise, van een Nederlandstalig diploma van licentiaat in de rechten, zich
peut encore poser une fois sa candidature pour cette fonction voor deze functie nog eenmaal kandidaat stellen overeenkomstig artikel
conformément à l'article 259quater du Code judiciaire (cfr l'arrêt n° 259quater van het Gerechtelijk Wetboek (cfr. arrest nr. 9/2001
9/2001 de la Cour d'arbitrage du 7 février 2001). arbitragehof van 7 februari 2001).
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Nivelles (à - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Nijvel (vanaf 1 april
partir du 1er avril 2007); 2007);
- auditeur du travail près le tribunal du travail d'Audenarde (à - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Oudenaarde (vanaf 1 april
partir du 1er avril 2007); 2007);
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Liège (à partir - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Luik (vanaf 1 april
du 1er avril 2007); 2007);
- auditeur du travail près les tribunaux du travail de Verviers et - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen
d'Eupen (à partir du 1er avril 2007). (vanaf 1 april 2007).
En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het
justifiant de la connaissance de la langue allemande. bewijs levert van de kennis van de Duitse taal.
Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, les Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen moeten de kandidaten,
candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel
dispositions de l'article 66 de ladite loi. 66 van dezelfde wet kunnen genieten.
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi (à - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi (vanaf 1 april
partir du 1er avril 2007). 2007);
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons (à partir du - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen (vanaf 1 april
1er avril 2007). 2007).
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, les De standaardprofielen van de hierboven vermelde functies van korpschef
profils généraux ont été publiés au Moniteur belge du 16 septembre werden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000
2000 et le plan de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, en het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van
du Code judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en het Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud,
deux exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un bij een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden
délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de
Moniteur belge. vacature in het Belgisch Staatsblad.
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Mons : 1. - toegevoegd rechter in het rechtsgebied van het hof van beroep te
La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de Bergen : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken
première instance de Charleroi, de Mons et de Tournai, pour un terme van eerste aanleg te Charleroi, te Bergen en te Doornik zijn, voor een
de cinq ans. termijn van vijf jaar.
- Application de l'article 144septies du Code judiciaire, y inséré par - Toepassing van artikel 144septies van het gerechtelijk Wetboek,
l'article 37 de la loi du 15 mai 2006 modifiant la législation ingevoerd door artikel 37 van de wet van 15 mei 2006 tot wijziging van
relative à la protection de la jeunesse et à la prise en charge des de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen
mineurs ayant commis un fait qualifié infraction. van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben
Magistrat de liaison en matière de jeunesse : 2. gepleegd. Verbindingsmagistraat in jeugdzaken : 2.
Le magistrat de liaison en matière de jeunesse exerce sa fonction au De verbindingsmagistraat in jeugdzaken oefent zijn ambt uit ten zetel
siège du collège des procureurs généraux. van het college van procureurs-generaal.
En application de la loi du 15 juin 1935 sur l'emploi des langues en In toepassing van artikel 43bis, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op
matière judiciaire, un magistrat de liaison en matière de jeunesse het gebruik der talen in gerechtszaken, moet een verbindingsmagistraat
doit justifier par son diplôme avoir subi les examens de docteur, de in jeugdzaken aan de hand van zijn diploma aantonen dat hij de examens
licencié ou de master en droit en langue néerlandaise et un magistrat van doctor, licentiaat of master in de rechten in de Nederlandse taal
de liaison en matière de jeunesse doit justifier par son diplôme avoir heeft aangelegd en moet een verbindingsmagistraat in jeugdzaken aan de
subi les examens de docteur, de licencié ou de master en droit en hand van zijn diploma aantonen dat hij de examens van doctor,
langue française. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à licentiaat of master in de rechten in de Franse taal heeft aangelegd.
désignation de chef de corps ou de magistrat de liaison en matière de Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor
jeunesse doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre een aanwijzing tot korpschef of tot verbindingsmagistraat in
jeugdzaken moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend
recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal -
l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, boulevard Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - ROJ 211,
de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na
la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek).
judiciaire). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om,
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres
ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). te vermelden zoals hierboven is aangeduid.
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in
chaque candidature. tweevoud, te worden gericht.
^