← Retour vers "Notariat. - Places vacantes notaire à la résidence : - de Duffel : 1 ; - de Dessel : 1; - de Herenthout : 1. Cette place remplace
celle publiée au Moniteur belge du 22 mars 2006; - de Hamont-Achel (Ha(...) Cette
place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 mars 2006; - de Bruxelles : 1. En(...)"
Notariat. - Places vacantes notaire à la résidence : - de Duffel : 1 ; - de Dessel : 1; - de Herenthout : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 mars 2006; - de Hamont-Achel (Ha(...) Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 mars 2006; - de Bruxelles : 1. En(...) | Notariaat. - Vacante betrekkingen notaris ter standplaats : - Duffel : 1 ; - Dessel : 1; - Herenthout : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 maart 2006; - Hamont-Ache(...) Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 maart 2006; - Brussel (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Notariat. - Places vacantes | Notariaat. - Vacante betrekkingen |
notaire à la résidence : | notaris ter standplaats : |
- de Duffel : 1 (à partir de 26 février 2007); | - Duffel : 1 (vanaf 26 februari 2007); |
- de Dessel : 1; | - Dessel : 1; |
- de Herenthout : 1. | - Herenthout : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 mars 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 maart 2006; |
- de Hamont-Achel (Hamont) : 1. | - Hamont-Achel (Hamont) : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 mars 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 maart 2006; |
- de Bruxelles : 1. | - Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française; | de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal; |
- de Schaerbeek : 1. | - Schaarbeek : 1. |
En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française. | de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 juin 2005; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 juni 2005; |
- de Stekene (Kemzeke) : 1. | - Stekene (Kemzeke) : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 mars 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 maart 2006; |
- de Dentergem (Wakken) : 1. | - Dentergem (Wakken) : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 septembre 2005. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 september 2005; |
- de Torhout : 1; | - Torhout : 1; |
- de Rochefort : 1 (association); | - Rochefort : 1 (associatie); |
- de Florennes : 1. | - Florennes : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 mars 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 maart 2006. |
- de Namur : 1 (association à partir de 26 décembre 2006). | - Namen : 1 (associatie vanaf 26 december 2006). |
Les candidatures à une nomination de notaire doivent, à peine de | De kandidaturen voor een benoeming tot notaris moeten, op straffe van |
déchéance, être adressées par lettre recommandée à la poste « SPF | verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan « |
Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service du | FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie - Dienst |
Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans | Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan, 115, 1000 Brussel » binnen |
un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au | een termijn van een maand na de bekendmaking van de vacature in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Une lettre recommandée séparée doit être adressée, en double | Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk aangetekend schrijven, in |
exemplaire, pour chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
A cette lettre doivent être jointes, également en double exemplaire, | Bij dit schrijven moeten de door het koninklijk besluit van 30 |
les annexes déterminées par l'arrêté royal du 30 décembre 1999 | december 1999 (Belgisch Staatsblad 8 januari 2000) bepaalde bijlagen, |
(Moniteur belge du 8 janvier 2000). Un exemplaire doit être délivré en | eveneens in tweevoud, worden gevoegd. Een exemplaar moet in origineel |
original, le second peut l'être en photocopie. | worden afgeleverd, het tweede mag een fotokopie zijn. |
Les candidats sont priés de rédiger leur curriculum vitae en | De kandidaten worden verzocht hun curriculum vitae op te stellen door |
remplissant la formule modèle (voir Moniteur belge du 30 juillet | een modelformulier in te vullen (zie Belgisch Staatsblad van 30 juli |
2004). Celle-ci englobe la déclaration sur l'honneur mentionnant les | 2004). Deze omvat de verklaring op erewoord waaruit de periode(s) en |
périodes et lieux d'occupation dans le notariat. Cette formule modèle | plaats(en) van tewerkstelling in het notariaat blijken. Dit |
est aussi accessible sur le site « wwwe-notariat.be » | modelformulier is eveneens beschikbaar op de website « www.e-notariaat.be » |
Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 | Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 |
relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude | betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een |
notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance | notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een |
d'information le 6 juin 2006, à partir de 17 heures, dans les locaux | informatievergadering op 6 juni 2006, vanaf 17 uur, in de lokalen van |
de la Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32. | het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. |
Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés aux | De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de |
places vacantes de notaire pourront y assister sur présentation de | vacante plaatsen van notaris te worden benoemd, kunnen de vergadering |
leur carte d'identité. | bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. |