← Retour vers "Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287
du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
emplois - Introduire votre candidature). | vacatures - Zich kandidaat stellen). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire; | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; |
- conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er janvier | - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 januari 2007). |
2007). En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van raadsheer in |
conseiller à la Cour de cassation doit être pourvue par la nomination | het Hof van Cassatie te worden voorzien door de benoeming van een |
d'un candidat néerlandophone; | Nederlandstalige kandidaat; |
- conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er mai | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 mei 2006). |
2006). | Deze plaats van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te |
Cette place de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être | worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat |
pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone et remplace une | en vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
des places publiées au Moniteur belge du 31 août 2005; | Staatsblad van 31 augustus 2005; |
- conseiller à la cour d'appel de Gand : 2 (à partir du 1er janvier 2007); | - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 2 (vanaf 1 januari 2007); |
- conseiller à la cour d'appel de Liège : 2 (à partir du 1er janvier 2007); | - raadsheer in het hof van beroep te Luik : 2 (vanaf 1 januari 2007); |
- conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 4 (dont 1 à partir | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 4 |
du 1er juin 2006). | (waarvan 1 vanaf 1 juni 2006). |
Trois de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 12 septembre 2005. | Drie van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 september 2005. |
Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend |
l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de |
intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil | benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de |
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter |
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de |
publication de ces vacances; | bekendmaking van deze vacatures; |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 1 (à | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 januari 2007); |
partir du 1er janvier 2007); | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik : 1 |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 1 (à | (vanaf 1 januari 2007); |
partir du 1er janvier 2007); | |
- substitut général près la cour du travail de Mons : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 février 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 februari 2006; |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 2. | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
La première désignation de ces juges de complément sera tous les | Luik : 2. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechters zal alle |
tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Liège, | rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van |
pour un terme de cinq ans; | beroep te Luik zijn, voor een termijn van vijf jaar; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Gand : 1. | het hof van beroep te Gent : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 octobre 2005; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 oktober 2005; |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; |
- juge au tribunal de première instance de Marche-en-Famenne : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Marche-en-Famenne : 1; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Malines : 1; | te Mechelen : 1; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Termonde : 1. | te Dendermonde : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 février 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 februari 2006; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Gand : 1 (à partir du 1er janvier 2007); | te Gent : 1 (vanaf 1 januari 2007); |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Neufchâteau : 1. | te Neufchâteau : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 février 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 februari 2006; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Malines : 1; | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Mechelen : 1; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1 |
Tongres : 1 (à partir du 1er janvier 2007); | (vanaf 1 januari 2007); |
- juge au tribunal de commerce de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément au tribunal de commerce de Louvain. | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van koophandel te Leuven. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue française. | bewijs levert van de kennis van de Franse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue française, les | Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § |
dispositions de l'article 66 de ladite loi; | 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 |
van dezelfde wet kunnen genieten; | |
- juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 1 (à partir | - toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brussel : 1 (vanaf 1 |
du 1er mai 2006). | mei 2006). |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van |
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij voor het examen |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
- juge suppléant au tribunal de première instance d'Audenarde : 1 (à | wet kunnen genieten; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
partir du 1er novembre 2006). | Oudenaarde : 1 (vanaf 1 november 2006). |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 février | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 februari 2006; |
2006; - juge suppléant au tribunal du travail de Mons : 1; | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1. |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
francophone; | Franstalige kandidaat; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Charleroi : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Charleroi : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton d'Anvers : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton |
1; | Antwerpen : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Arendonk : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Arendonk |
1; | : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Gand : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 5 avril 2004; | Gent : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 april 2004; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Ypres : 2. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 novembre | Ieper : 2. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2005; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | |
2005; | Luik : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Liège : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Binche : 1. |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Binche : 1. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 novembre | 30 november 2005; |
2005; - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Mons : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Bergen : 1; |
- juge suppléant au tribunal de police d'Eupen : 5. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Eupen : 5. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 15 mai | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
2002 et 31 août 2004. | Staatsblad van 15 mei 2002 en 31 augustus 2004. |
En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places de | het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen van |
juge suppléant au tribunal de police d'Eupen doivent être pourvues par | plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Eupen te worden |
la nomination de candidats qui justifient de la connaissance de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van |
langue allemande et qui justifient en outre par leur diplôme qu'ils | de kennis van de Duitse taal en bovendien door hun diploma bewijzen |
ont subi les examens de la licencie en droit en langue française ou | dat zij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft |
qui justifient de la connaissance de la langue française. Pour | afgelegd of het bewijs leveren van de kennis de Franse taal. Om de |
justifier de la connaissance de la langue française ou de la langue | kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen moeten de |
allemande, les candidats doivent soit avoir satisfait à l'examen visé | kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, |
à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge suppléant au tribunal de police de Neufchâteau : 5. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Neufchâteau : 5. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 mai 2002. | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2002. |
Pour ces places vacantes, la commission de nomination compétente du | Voor deze vacante betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie |
Conseil supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont | van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij |
fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de | een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn |
cent jours à compter de la publication de ces vacances. | van honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service | gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal - Rechterlijke |
du Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », | Organisatie - Dienst Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 |
dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au | Brussel » binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de |
Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk |
Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
Afin de permettre de traiter les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |