← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Communication importante | Belangrijke mededeling |
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
emplois - Introduire votre candidature). | vacatures - Zich kandidaat stellen). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire; | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; |
- président du tribunal de première instance d'Anvers (à partir du 1er | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (vanaf 1 |
avril 2007); | april 2007); |
- président du tribunal de première instance de Malines (à partir du 1er | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen (vanaf 1 |
avril 2007); | april 2007); |
- président du tribunal de première instance de Hasselt (à partir du 1er | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt (vanaf 1 |
février 2007); | februari 2007); |
- président du tribunal de première instance de Nivelles (à partir du | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel (vanaf 1 |
1er avril 2007); | april 2007); |
- président du tribunal de première instance de Termonde (à partir du | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde (vanaf |
1er avril 2007); | 1 april 2007); |
- président du tribunal de première instance de Gand (à partir du 1er | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Gent (vanaf 1 april |
avril 2007); | 2007); |
- président du tribunal de première instance de Bruges (à partir du 1er | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge (vanaf 1 |
avril 2007); | april 2007); |
- président du tribunal de première instance d'Ypres (à partir du 1er | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Ieper (vanaf 1 |
avril 2007); | april 2007); |
- président du tribunal de première instance de Courtrai (à partir du | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk (vanaf 1 |
1er avril 2007); | april 2007); |
- président du tribunal de première instance d'Eupen (à partir du 1er | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Eupen (vanaf 1 |
avril 2007). | april 2007). |
En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son | de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst |
diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue | dat hij de examens van licentie in de rechten in het Frans heeft |
française ou qui justifie de la connaissance de la langue française. | afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue allemande ou de la | Om de kennis van de Duitse of van de Franse taal te bewijzen moeten de |
langue française, les candidats doivent, soit avoir satisfait à | kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, |
l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi | § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
loi; - président du tribunal de première instance de Huy (à partir du 1er | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Hoei (vanaf 1 april |
avril 2007); | 2007); |
- président du tribunal de première instance de Marche-en-Famenne (à | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Marche-en-Famenne |
partir du 1er avril 2007); | (vanaf 1 april 2007); |
- président du tribunal de première instance de Neufchâteau (à partir | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau (vanaf |
du 1er avril 2007); | 1 april 2007); |
- président du tribunal de première instance de Dinant (à partir du 1er | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Dinant (vanaf 1 |
avril 2007); | april 2007); |
- président du tribunal de première instance de Namur (à partir du 1er | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Namen (vanaf 1 |
avril 2007); | april 2007); |
- président du tribunal de première instance de Charleroi (à partir du | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi (vanaf 1 |
1er avril 2007); | april 2007); |
- procureur du Roi près le tribunal de première instance de Dinant (à | - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Dinant |
partir du 1er novembre 2006). | (vanaf 1 november 2006). |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai | een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht |
de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Pour ces places vacantes, la commission de nomination compétente du | Voor deze vacante betrekkingen, hoort de bevoegde benoemingscommissie |
Conseil Supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont | van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij |
fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de | een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn |
cent jours à compter de la publication de ces vacances. | van honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service | gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke |
du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », | Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 |
dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au | Brussel », binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de |
Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk |
Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |