← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Communication importante | Belangrijke mededeling |
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). | vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
- conseiller à la cour d'appel de Liège : 3 (à partir du 1er septembre | - raadsheer in het hof van beroep te Luik : 3 (vanaf 1 september |
2006). | 2006). |
Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : | |
compter de la publication de ces vacances; | 1 (vanaf 1 september 2006); |
- substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 (à | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik : 1 |
partir du 1er septembre 2006); | |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 1 (à | (vanaf 1 september 2006); |
partir du 1er septembre 2006); | |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 |
1er octobre 2006). | oktober 2006). |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruxelles : 2. | te Brussel : 2. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination des candidats francophones; | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Termonde : 1 (à partir du 1er octobre 2006); | te Dendermonde : 1 (vanaf 1 oktober 2006); |
- juge au tribunal de première instance de Liège : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1 (vanaf 1 mei |
mai 2006); | 2006); |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal de travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brugge : 1. |
Bruges : 1. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 octobre | 28 oktober 2005; |
2005; - juge au tribunal de police de Louvain : 1; | - rechter in de politierechtbank te Leuven : 1; |
- juge au tribunal de police de Bruges : 1; | - rechter in de politierechtbank te Brugge : 1; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1. |
Pour ces places vacantes, la commission de nomination compétente du | Voor deze vacante betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie |
Conseil supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont | van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij |
fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de | een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn |
cent jours à compter de la publication de ces vacances. | van honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service | gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke |
du personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », | Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 |
dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au | Brussel », binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de |
Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk |
Wetboek) Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |