← Retour vers "Appel aux candidats pour la fonction de médiateur/médiatrice fédéral Afin d'évaluer
les qualités des candidats médiateurs, la Chambre des représentants lancera un nouvel appel aux candidats
dans le cadre duquel un jury multidisciplinaire (...) En exécution de la loi du 22 mars 1995 instaurant des médiateurs fédéraux,
la Chambre des représent(...)"
Appel aux candidats pour la fonction de médiateur/médiatrice fédéral Afin d'évaluer les qualités des candidats médiateurs, la Chambre des représentants lancera un nouvel appel aux candidats dans le cadre duquel un jury multidisciplinaire (...) En exécution de la loi du 22 mars 1995 instaurant des médiateurs fédéraux, la Chambre des représent(...) | Oproeping van de kandidaten voor het ambt van ombudsman/-vrouw Om de kwaliteiten van de kandidaat-ombudsmannen te evalueren, zal de Kamer van volksvertegenwoordigers overgaan tot een nieuwe oproep tot kandidaten waarbij één multidisciplinair In uitvoering van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale ombudsmannen, gaat de Kamer (...) |
---|---|
CHAMBRES LEGISLATIVES CHAMBRES DES REPRESENTANTS Appel aux candidats pour la fonction de médiateur/médiatrice fédéral(e) Afin d'évaluer les qualités des candidats médiateurs, la Chambre des représentants lancera un nouvel appel aux candidats dans le cadre duquel un jury multidisciplinaire d'experts néerlandophones et francophones procédera à une évaluation raisonnée des connaissances académiques des candidats médiateurs mais aussi de leurs aptitudes et de leur motivation. La Chambre des représentants déterminera quels lauréats allient le mieux les qualités intrinsèques requises pour exercer le mandat concerné et les compétences de gestion que suppose celui-ci, tout en étant à même d'assumer comme il convient la fonction de relais entre le Parlement, l'administration et les citoyens. | WETGEVENDE KAMERS KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS Oproeping van de kandidaten voor het ambt van ombudsman/-vrouw Om de kwaliteiten van de kandidaat-ombudsmannen te evalueren, zal de Kamer van volksvertegenwoordigers overgaan tot een nieuwe oproep tot kandidaten waarbij één multidisciplinaire jury van Nederlandstalige en Franstalige deskundigen een beredeneerde afweging maakt van niet alleen de academische kennis, maar ook de vaardigheden en de ingesteldheid van de kandidaat-ombudsmannen onderzoekt. De Kamer van volksvertegenwoordigers zal oordelen welke laureaten het best de inhoudelijke vereisten voor het mandaat kunnen koppelen aan de noodzakelijke managementcapaciteiten en op een vlotte wijze de brugfunctie verzekeren tussen parlement, bestuur en burger. |
En exécution de la loi du 22 mars 1995 instaurant des médiateurs | In uitvoering van de wet van 22 maart 1995 tot instelling van federale |
fédéraux, la Chambre des représentants procédera à la nomination | ombudsmannen, gaat de Kamer van volksvertegenwoordigers over tot de |
d'un(e) médiateur/médiatrice francophone et d'un(e) médiateur/ | benoeming van een Nederlandstalige ombudsman/-vrouw en van een |
médiatrice néerlandophone. | Franstalige ombudsman/-vrouw. |
Description de la fonction | Taakomschrijving |
Les médiateurs ont pour mission : | De ombudsmannen hebben tot taak : |
1. d'examiner les réclamations relatives au fonctionnement des | 1. klachten te onderzoeken over de werking van de federale |
autorités administratives fédérales; | administratieve overheden; |
2. de mener, à la demande de la Chambre des représentants, toute | 2. op verzoek van de Kamer van volksvertegenwoordigers onderzoek in te |
investigation sur le fonctionnement des services administratifs | stellen naar de werking van de federale administratieve diensten die |
fédéraux qu'elle désigne; | ze aanwijst; |
3. en se basant sur les constatations faites à l'occasion de | 3. op basis van de bevindingen gedaan bij de uitvoering van de |
l'exécution des missions visées aux 1 et 2, de formuler des | opdrachten bedoeld in 1 en 2, aanbevelingen te doen en verslag uit te |
recommandations et de faire rapport sur le fonctionnement des | |
autorités administratives, conformément aux articles 14, alinéa 3, et | brengen overeenkomstig de artikelen 14, derde lid, en 15, eerste lid, |
15, alinéa 1er, de la loi du 22 mars 1995. | van de wet van 22 maart 1995. |
Les médiateurs exécutent leurs missions à l'égard des autorités | De ombudsmannen oefenen hun taken uit ten aanzien van de federale |
administratives fédérales visées à l'article 14 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à l'exclusion des autorités administratives dotées de leur propre médiateur par une disposition légale particulière. Statut Les médiateurs sont nommés par la Chambre des représentants pour un mandat de six ans, après qu'il a été fait publiquement appel aux candidats. Au terme de chaque mandat, il est fait publiquement appel aux candidatures en vue du renouvellement du collège des médiateurs fédéraux. Le mandat de médiateur ne peut toutefois être renouvelé qu'une seule fois pour un même candidat. Si son mandat n'est pas renouvelé, le médiateur continue à exercer sa fonction jusqu'à ce qu'un successeur ait été nommé. Une même personne ne peut pas exercer plus de deux mandats de médiateur, qu'ils soient successifs ou non. Les médiateurs jouissent d'un statut identique à celui des conseillers de la Cour des comptes. Les règles régissant le statut pécuniaire des conseillers de la Cour des comptes, contenues dans la loi du 21 mars | administratieve overheden zoals bedoeld in artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, met uitzondering van de administratieve overheden die door een bijzondere wettelijke bepaling met een eigen ombudsman zijn begiftigd. Statuut De ombudsmannen worden, na een openbare oproep tot kandidaatstelling, benoemd door de Kamer van volksvertegenwoordigers voor een mandaat van zes jaar. Bij het verstrijken van elk mandaat wordt een openbare oproep tot kandidaatstelling gedaan ten einde het college van federale ombudsmannen te hernieuwen. Het mandaat van ombudsman mag voor eenzelfde kandidaat evenwel slechts éénmaal worden hernieuwd. Wanneer het mandaat van ombudsman niet hernieuwd wordt, blijft de ombudsman zijn functie uitoefenen tot er een opvolger is benoemd. Eenzelfde persoon mag niet meer dan twee, al dan niet opeenvolgende, mandaten van ombudsman uitoefenen. De ombudsmannen genieten hetzelfde statuut als de raadsheren van het Rekenhof. De weddenregeling van de raadsheren van het Rekenhof, vervat |
1964 relative aux traitements des membres de la Cour des comptes, | in de wet van 21 maart 1964 betreffende de wedden van de leden van het |
telle qu'elle a été modifiée par les lois des 14 mars 1975 et 5 août | Rekenhof, zoals gewijzigd bij de wetten van 14 maart 1975 en 5 |
1992, sont applicables aux médiateurs. | augustus 1992, is van toepassing op de ombudsmannen. |
La Chambre des représentants peut mettre fin aux fonctions des | De Kamer van volksvertegenwoordigers kan een einde maken aan het ambt |
médiateurs : | van de ombudsmannen : |
1. à leur demande; | 1. op hun verzoek; |
2. lorsqu'ils atteignent l'âge de 65 ans; | 2. wanneer zij de leeftijd van 65 jaar bereiken; |
3. lorsque leur état de santé compromet gravement l'exercice de la | 3. wanneer hun gezondheidstoestand de uitoefening van het ambt ernstig |
fonction. | in gevaar brengt. |
La Chambre des représentants peut révoquer les médiateurs : | De Kamer van volksvertegenwoordigers kan de ombudsmannen afzetten : |
1. s'ils exercent une des fonctions ou un des emplois ou mandats visés | 1. wanneer zij een van de ambten, functies of mandaten vermeld in |
à l'article 5, alinéa 1er et alinéa 3 de la loi du 22 mars 1995 (voir | artikel 5, eerste en derde lid, van de wet van 22 maart 1995 |
ci-dessous); | uitoefenen (zie verder); |
2. pour des motifs graves. | 2. om ernstige redenen. |
Dans les limites de leurs attributions, les médiateurs ne reçoivent | Binnen de grenzen van hun bevoegdheid ontvangen de ombudsmannen van |
d'instructions d'aucune autorité. | geen enkele overheid instructies. |
Ils ne peuvent être relevés de leur charge en raison d'actes qu'ils | Zij kunnen niet van hun ambt worden ontheven wegens daden die zij |
accomplissent dans le cadre de leurs fonctions. | stellen in het raam van hun ambtsvervulling. |
Conditions d'admission et incompatibilités | Toelatingsvoorwaarden en onverenigbaarheden |
Pour être nommé médiateur, il faut : | Om tot ombudsman te worden benoemd, moet men : |
1. être Belge; | 1. Belg zijn; |
2. être d'une conduite irréprochable et jouir des droits civils et | 2. van onberispelijk gedrag zijn en de burgerlijke en politieke |
politiques; | rechten genieten; |
3. être porteur d'un diplôme donnant accès aux fonctions du niveau 1 | 3. houder zijn van een diploma dat bij de rijksbesturen toegang geeft |
des administrations de l'Etat; | tot een ambt van niveau 1; |
4. faire preuve d'une connaissance suffisante des autres langues | 4. het bewijs leveren van een voldoende kennis van de andere |
nationales, selon les modalités fixées par la Chambre des | landstalen, volgens de nadere regels bepaald door de Kamer van |
représentants; | volksvertegenwoordigers; |
5. posséder une expérience professionnelle utile de cinq ans au moins, | 5. ten minste vijf jaar nuttige beroepsactiviteit hebben, hetzij op |
soit dans le domaine juridique, administratif ou social, soit dans un | juridisch, administratief of sociaal gebied, hetzij op een ander |
autre domaine utile à l'exercice de la fonction. | gebied dat dienstig is voor de uitoefening van het ambt. |
Pendant la durée de leur mandat, les médiateurs ne peuvent exercer | Tijdens de duur van hun mandaat kunnen de ombudsmannen geen van de |
aucune des fonctions ou aucun des emplois ou mandats suivants : | volgende ambten, functies of mandaten uitoefenen : |
1. la fonction de magistrat, notaire ou huissier de justice; | 1. het ambt van magistraat, notaris of gerechtsdeurwaarder; |
2. la profession d'avocat; | 2. het beroep van advocaat; |
3. la fonction de ministre d'un culte reconnu ou de délégué d'une | 3. de functie van bedienaar van een erkende eredienst of een |
organisation reconnue par la loi qui offre une assistance morale selon | betrekking als afgevaardigde van een door de wet erkende organisatie |
une conception philosophique non confessionnelle; | die morele diensten verleent op basis van een niet-confessionele |
levensbeschouwing; | |
4. un mandat public conféré par élection; | 4. een bij verkiezing verleend openbaar mandaat; |
5. un emploi rémunéré dans les services publics visés à l'article 1er, | 5. een bezoldigde betrekking in de openbare diensten bedoeld in |
alinéa 2 de la loi du 22 mars 1995. | artikel 1, tweede lid, van de wet van 22 maart 1995. |
Les médiateurs ne peuvent exercer une fonction publique ou autre qui | De ombudsmannen mogen geen openbaar ambt of enige andere functie |
puisse compromettre la dignité ou l'exercice de leurs fonctions. | vervullen waardoor de waardigheid of uitoefening van hun ambt in het |
gedrang kan komen. | |
Sont assimilés à un mandat public conféré par élection : une fonction | Met een bij verkiezing verleend openbaar mandaat worden gelijkgesteld |
de bourgmestre nommé en dehors du conseil communal, un mandat | : het ambt van buiten de gemeenteraad benoemde burgemeester, een |
d'administrateur dans un organisme d'intérêt public et une fonction de | mandaat van bestuurder in een instelling van openbaar nut en een ambt |
commissaire du Gouvernement, en ce compris une fonction de gouverneur, | van regeringscommissaris, met inbegrip van het ambt van gouverneur, |
de gouverneur adjoint ou de vice-gouverneur. | adjunct-gouverneur of vice-gouverneur. |
Le titulaire d'un mandat public conféré par élection qui accepte sa | De houder van een bij verkiezing verleend openbaar mandaat die zijn |
nomination en qualité de médiateur est démis de plein droit de son | benoeming tot ombudsman aanvaardt, wordt van rechtswege ontheven van |
mandat électif. | zijn door verkiezing verkregen mandaat. |
Les articles 1er, 6, 7, 10, 11 et 12 de la loi du 18 septembre 1986 instituant le congé politique pour les membres du personnel des services publics sont applicables, s'il échet et moyennant les adaptations nécessaires, aux médiateurs. Profil souhaité Le médiateur est une instance indépendante de haut niveau. Il doit contribuer à combler le fossé entre le citoyen et l'autorité. Il doit être réceptif, comprendre, concilier et formuler des recommandations. Pour pouvoir mener sa tâche à bien, le médiateur doit être doté d'une forte personnalité lui permettant d'accomplir avec succès toute investigation sur le fonctionnement des services administratifs fédéraux qu'il serait mené à entreprendre. Il doit disposer de l'indépendance et de l'assertivité requises pour | De artikelen 1, 6, 7, 10, 11 en 12 van de wet van 18 september 1986 tot instelling van een politiek verlof voor de personeelsleden van de overheidsdiensten zijn, in voorkomend geval, van overeenkomstige toepassing op de ombudsmannen. Gewenst profiel De ombudsman vervult een onafhankelijk ambt van hoog niveau. Hij moet bijdragen tot het dichten van de kloof tussen de burger en de overheid. Hij moet blijk geven van openheid, begrip kunnen opbrengen, verzoenend optreden en aanbevelingen formuleren. Om zijn ambt naar behoren te vervullen, moet de ombudsman over een sterke persoonlijkheid beschikken waardoor hij iedere onderzoeksopdracht betreffende de werking van de federale administratieve diensten tot een goed einde kan brengen. |
s'acquitter de manière impartiale des tâches confiées. | Hij moet beschikken over de nodige onafhankelijkheid en assertiviteit |
Il doit avoir une bonne capacité de communication, tant dans des | om de opgedragen taken op onpartijdige wijze te vervullen. |
conversations individuelles qu'en groupe. Il doit posséder un sens | Hij moet goed kunnen communiceren, zowel in individuele gesprekken als |
profond des responsabilités et être à même de motiver ses | in groep. Hij moet een grote zin voor verantwoordelijkheid hebben en |
collaborateurs. Il doit être capable de collaborer de manière | zijn medewerkers kunnen motiveren. Hij moet beschikken over een |
méthodique, faire preuve de sens de l'organisation et de sens des | vermogen tot methodische samenwerking, organisatietalent en zin voor |
relations extérieures. | externe relaties. |
Procédure de sélection | Selectieprocedure |
1. Examen approfondi des CV par le SELOR : lors de leur inscription, | 1. Screenen van de cv's door SELOR : De kandidaten dienen bij hun |
les candidats doivent compléter un CV standardisé dont il ressort | inschrijving een standaard cv in te vullen, waaruit blijkt dat ze over |
qu'ils possèdent une expérience professionnelle utile de cinq ans, | vijf jaar nuttige beroepsactiviteit beschikken, hetzij op juridisch, |
soit dans le domaine juridique, administratif ou social, soit dans un | administratief of sociaal gebied, hetzij op een ander gebied dat |
autre domaine utile à l'exercice de la fonction. | dienstig is voor de uitoefening van het ambt. |
2. Présélection éventuelle : si plus de dix candidats s'inscrivent | 2. Eventuele voorselectie : als zich meer dan tien kandidaten voor één |
pour l'un des rôles linguistiques, le SELOR peut - à l'aide d'un test | |
informatisé - organiser une présélection portant sur la connaissance | van de taalrollen melden, kan SELOR, aan de hand van een computertest, |
des langues et/ou les aptitudes utiles à l'exercice de la fonction. | een preselectie organiseren die betrekking heeft op de talenkennis |
Pour chaque rôle linguistique, dix candidats au maximum seront | en/of de voor de te vervullen functie vereiste vaardigheden. Onder de |
sélectionnés parmi les candidats ayant obtenu au moins 60 % des | kandidaten die ten minste 60 % van de punten hebben behaald, zullen |
points. | maximum tien kandidaten van elke taalrol worden geselecteerd. |
3. Interview : | 3. Interview : |
Un seul examen au cours duquel les candidats se présentent devant un | Een enkel examen waarbij de kandidaten verschijnen voor een door SELOR |
jury multidisciplinaire (paritaire F-N) constitué par le SELOR et | samengestelde multidisciplinaire examencommissie (paritair N + F) |
comprenant de deux juristes spécialisés dans le droit public, un | bestaande uit twee in publiek recht gespecialiseerde juristen, een |
politologue, un sociologue, un expert en ressources humaines et d'un | politicoloog, een socioloog, een expert in human resources en een |
expert en management. | expert in management. |
Les membres du jury posent les questions dans leur propre langue. Les | De leden van de examencommissie stellen de vragen in hun eigen taal. |
candidats peuvent répondre, au choix, dans leur propre langue ou dans | De kandidaten mogen, naar keuze, in hun eigen taal of in de taal van |
celle du membre du jury ayant posé la question. Une traduction | de examinator antwoorden. Er wordt enkel in een simultaanvertaling |
simultanée sera disponible uniquement pour les membres du jury. | voorzien voor de leden van de examencommissie. |
Au cours de l'entretien entre chaque candidat et le jury, un ou deux | Tijdens het onderhoud tussen elke kandidaat en de examencommissie |
linguistes vérifieront également la connaissance suffisante de la | wordt tevens de voldoende kennis van zowel de tweede landstaal, als |
seconde langue nationale et de la langue allemande. | van de Duitse taal, door één of twee linguïsten getoetst. |
Les candidats en possession d'un certificat délivré par le SELOR | Kandidaten in het bezit van een door SELOR afgeleverd attest in |
relatif à la connaissance suffisante, pour le niveau 1, de la langue concernée ainsi que les candidats ayant réussi les tests linguistiques organisés dans le cadre des procédures de sélection précédentes pour la fonction de médiateur, sont dispensés du test pour cette langue. A l'issue de cette phase, un classement des candidats sera établi dans la catégorie des candidats jugés aptes et dans celle des candidats qui n'ont pas été jugés aptes. Seuls les candidats jugés aptes seront présentés à la Chambre des représentants. Le jury établit un classement motivé des candidats sélectionnés et motive également sa décision pour les candidats qui n'ont pas été sélectionnés. 4. Procédure à la Chambre : | verband met de voldoende kennis, voor het niveau 1, van de betreffende taal, alsmede de kandidaten die tijdens de vorige selectieprocedure(s) van ombudsman slaagden voor de betrokken talentests zijn vrijgesteld van deze test voor deze taal. Na dit gedeelte zal er een rangschikking opgemaakt worden van de kandidaten in de categorieën geschikt en niet geschikt. Enkel de kandidaten die geschikt bevonden worden, zullen voorgesteld worden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. De examencommissie maakt een gemotiveerde rangschikking op van de geselecteerde kandidaten en motiveert eveneens haar beslissing ten aanzien van de niet-geselecteerde kandidaten. 4. De procedure in de Kamer : De Kamer kiest uit de lijst van de door de examencommissie van SELOR |
La Chambre - après une audition en Conférence des présidents, en | geschikt bevonden en gerangschikte kandidaten - na een hoorzitting in |
présence des membres du bureau de la commission des Pétitions - | de Conferentie van voorzitters in aanwezigheid van de leden van het |
choisit sur la liste des candidats jugés aptes et classés par le jury | Bureau van de commissie voor de Verzoekschriften - een Nederlandstalig |
du SELOR - un médiateur francophone et un médiateur néerlandophone. | ombudsman en een Franstalig ombudsman. |
Candidatures | Kandidaturen |
Les candidatures doivent être adressées, par pli recommandé à la | |
poste, au plus tard le 22 avril 2005, à M. Pierre Verougstraete | De kandidaturen moeten bij ter post aangetekende brief, uiterlijk 22 |
april 2005, worden gestuurd aan Mevr. Myriam Bouveroux (SELOR, | |
(SELOR, boulevard Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles) (candidats | Bischoffsheimlaan 15, 1000 Brussel) (voor de Nederlandstalige |
francophones) et à Mme Myriam Bouveroux (SELOR, Bischoffsheimlaan 15, | kandidaten) en de heer Pierre Verougstraete (SELOR, boulevard |
1000 Brussel) (candidats néerlandophones). Les candidatures doivent être accompagnées des documents suivants : - un curriculum vitae; - une copie du diplôme universitaire; - un certificat récent de bonnes conduite, vie et moeurs; - des attestations des employeurs antérieurs relatives à l'expérience professionnelle requise ou, à défaut, une déclaration sur l'honneur par laquelle le candidat s'engage à produire les attestations requises dans le délai qui lui sera imparti. Ces documents devront mentionner la période de travail concernée et la nature de la (des) fonction(s) exercée(s), en précisant les tâches et responsabilités y afférentes; - le cas échéant, une copie du certificat délivré par le SELOR relatif à la connaissance suffisante, pour le niveau 1, de la deuxième et/ou de la troisième langue nationale. De plus amples informations peuvent être obtenues auprès du SELOR, M. | Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles) (voor de Franstalige kandidaten). Bij de kandidaturen moeten volgende stukken worden gevoegd : - een curriculum vitae; - een kopie van het universitair diploma; - een recent getuigschrift van goed zedelijk gedrag; - attesten van de vroegere werkgevers in verband met de vereiste beroepservaring of, bij ontstentenis erewoord, een verklaring op eer waarmee de kandidaat zich ertoe verbindt de vereiste attesten in te dienen binnen de termijn die hem zal worden opgelegd. Deze documenten moeten de periode van tewerkstelling vermelden, alsook de aard van de uitgeoefende functie(s), met precisering van de bijhorende taken en verantwoordelijkheden; - in voorkomend geval, een kopie van het door SELOR afgeleverd attest in verband met de voldoende kennis, voor niveau 1, van de tweede en/of derde landstaal. Voor verdere inlichtingen kan u terecht bij SELOR, Mevr. Myriam |
Pierre Verougstraete, tel. 02-788 66 23. | Bouveroux, tel. 02-788 66 24. |