← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Communication importante | Belangrijke mededeling |
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door Mevr. de Minister van |
établi par Mme la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
Emplois - Introduire votre candidature). | Vacatures - Zich kandidaat stellen). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; | |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire; | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1 | (vanaf 1 januari 2006). |
(à partir du 1er janvier 2006). | |
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces place doit | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; | voorzien door de benoeming van Nederlandstalig kandidaat; |
- juge au tribunal de première instance de Gand : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1 (vanaf 1 |
janvier 2006). | januari 2006). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire ce juge sera nommé | Met toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément au tribunal de première instance de Bruges. | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge. |
Le poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui | Het vacant ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat |
justifie, par les titres ou l'expérience, d'une connaissance | die titels en verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis |
spécialisée en matière fiscale; | in fiscale zaken blijkt; |
- juge au tribunal de première instance de Liège : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1 (vanaf 1 |
septembre 2006); | september 2006); |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Gand : 1. | te Gent : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2005; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2005; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Gand : 1; | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Charleroi : 1. | te Charleroi : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2005; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2005; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 novembre 2005; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 november 2005; |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Termonde : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
- juge suppléant au tribunal de première instance d'Arlon : 1; | Dendermonde : 1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Aarlen : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Lokeren : 2. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Lokeren : 2. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 août | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2005; |
2005; - juge suppléant à la justice de paix du canton | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Mouscron-Comines-Warneton : 1; | Moeskroen-Komen-Waasten : 1; |
- juge suppléant au tribunal de police de Furnes : 4. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Veurne : 4. |
Trois de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 | Drie van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2002; |
mai 2002; - juge suppléant au tribunal de police d'Arlon : 6. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Aarlen : 6. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 mai 2002. | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2002. |
Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil | Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de |
supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter |
demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
jours à compter de la publication de ces vacances. | honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service | gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke |
du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo, 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour chaque candidature. Cependant, une seule requête suffit dans le cas où plus d'une vacance | Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek) Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in tweevoud, te worden gericht. In elk geval dient slechts eenmaal te worden gepostuleerd indien meer |
est annoncée par fonction. | dan een vacature wordt aangekondigd per ambt of functie. |