Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Ordre judiciaire. - Places vacantes Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen
Communication importante Belangrijke mededeling
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van
de la deuxième partie du Code judiciaire) : sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) :
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis,
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van :
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en
l'expérience professionnelle; beroepservaring;
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van
établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be -
emplois - Introduire votre candidature). Vacatures - Zich kandidaat stellen).
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden.
- magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. - federale magistraat bij het federaal parket : 1.
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire ce magistrat het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federaal magistraat
fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat
les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het
de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour justifier de la bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van
connaissance de la langue néerlandaise, le candidat doit, soit avoir de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een
satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet
loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde
même loi. wet kunnen genieten.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 septembre Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 september 2005.
2005. Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des Voor deze vacante betrekking van federale magistraat horen het College
procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie van de
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de
publication de cette vacance; bekendmaking van deze vacature;
- substitut général près la cour du travail de Mons : 1. - substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2005; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2005;
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel de Bruxelles : 1. het hof van beroep te Brussel : 1.
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een
francophone; Franstalige kandidaat;
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel de Gand : 1. het hof van beroep te Gent : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2005; Deze plaats vervang deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2005;
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 2. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2.
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het
justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de
de la connaissance de la langue française, les candidats doivent, soit Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, hetzij voor een van de
avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd
de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen
de ladite loi. genieten.
En outre, en application de l'article 100 du Code judiciaire, un de In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal een van
ces juges sera nommé simultanément au tribunal de première instance de deze rechters bovendien gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank
Louvain; van eerste aanleg te Leuven;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Termonde : 2. te Dendermonde : 2.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 10 juin 2005; Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 juni 2005;
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brugge : 2.
Bruges : 2. Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 30 mai Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
2005 et 10 juin 2005; van 30 mei 2005 en 10 juni 2005;
- juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1(vanaf 1 mei 2006).
partir du 1er mai 2006). Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat Franstalige kandidaat en vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch
francophone et remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août Staatsblad van 31 augustus 2005;
2005; - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1 (à partir du - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel :
1er mai 2006). 1 (vanaf 1 mei 2006).
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een
francophone et remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2005; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Waremme : 1; Franstalige kandidaat en vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2005;
- juge suppléant à la justice de paix du second canton de Verviers : - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Borgworm
1. : 1.
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 avril 2005. Verviers : 1 Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 april 2005.
Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de
supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van
demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures.
jours à compter de la publication de ces vacances. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke
SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O.P.I, Waterloolaan 115,
du Personnel, 3/P/O.J.P.I, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour chaque candidature. Cependant, une seule requête suffit dans le cas où plus d'une vacance est annoncée par fonction. 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in tweevoud, te worden gericht. In elk geval dient slechts eenmaal te worden gepostuleerd indien meer
dan één vacature wordt aangekondigd per ambt of functie.
^