← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Communication importante | Belangrijke mededeling |
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). | vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire; | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; |
- conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er mai 2006). | - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 mei 2006). |
En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van raadsheer in |
conseiller à la Cour de cassation doit être pourvue par la nomination | het Hof van Cassatie te worden voorzien door de benoeming van een |
d'un candidat néerlandophone; | Nederlandstalige kandidaat; |
- conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er juin 2006); | - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 juni 2006); |
- conseiller à la cour d'appel de Mons : 1(à partir du 1er juin 2006); | - raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1 (vanaf 1 juni 2006); |
- conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 3 (dont 1 à partir | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 3 |
du 1er juin 2006). | (waarvan 1 vanaf 1 juni 2006). |
Une de ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers | Een van deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van |
remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 septembre 2004. | beroep te Antwerpen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 september 2004. |
Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend |
l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de |
intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil | benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de |
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter |
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de |
publication de ces vacances; | bekendmaking van deze vacatures; |
- magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1 (à partir du 1er | - federale magistraat bij het federaal parket : 1 (vanaf 1 oktober |
octobre 2005). | 2005). |
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat | het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat |
fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française | door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat |
les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier | in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het |
de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour justifier de la | bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van |
connaissance de la langue néerlandaise, le candidat doit, soit avoir | de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een |
satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la | van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet |
loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
même loi. | wet kunnen genieten. |
Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le Collège des | Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het |
procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil | College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie |
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij |
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf |
publication de cette vacance; | de bekendmaking van deze vacature; |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les | Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel |
l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
dispositions de l'article 66 de ladite loi; | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge au tribunal du travail de Mons : 1 (à partir du 1er octobre 2005); | - rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1 (vanaf 1 oktober 2005); |
- juge au tribunal de commerce d'Anvers : 2; | - rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 2; |
- juge au tribunal de commerce de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les | Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel |
l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
dispositions de l'article 66 de ladite loi; | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; |
- juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 1. | - toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van |
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij voor het examen |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
wet kunnen genieten; | |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Hasselt : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te |
partir du 1er juin 2006); | Hasselt : 1 (vanaf 1 juni 2006); |
- juge suppléant au tribunal de première instance d'Arlon : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Aarlen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 mai 2005; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 mei 2005; |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Mons : 2. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 mai | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2002; |
2002; - juge suppléant au tribunal du travail de Charleroi : 1; | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Gand : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Gent : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Lierre : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Lier : |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 décembre | 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 december 2004; |
2004; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Hal : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Halle : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Meise : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Meise : |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Gand : 1 (à | 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
partir du 1er novembre 2005). | Gent : 1 (vanaf 1 november 2005). |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 11 février 2005; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 11 februari 2005; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Ypres II-Poperinge | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Ieper |
: 2. | II-Poperinge : 2. |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002; |
2002; - juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Péruwelz-Leuze-en-Hainaut : 1. | Péruwelz-Leuze-en-Hainaut : 1. |
Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil | Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de |
supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | |
demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent | honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
jours à compter de la publication de ces vacances. | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « | gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijk |
SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service | Organisatie - Dienst Personeelzaken - 3/P/R.O. I, Waterloolaan 115, |
du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour chaque candidature. Cependant, une seule requête suffit dans le cas où plus d'une vacance | 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in tweevoud, te worden gericht. In elk geval dient slechts eenmaal te worden gepostuleerd indien meer |
est annoncée par fonction. | dan één vacature wordt aangekondigd per ambt of functie. |