Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Ordre judiciaire. - Places vacantes Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen
Communication importante Belangrijke mededeling
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van
de la deuxième partie du Code judiciaire) : sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) :
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis,
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van :
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en
l'expérience professionnelle; beroepservaring;
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van
établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be -
emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures).
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden.
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire; - raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1 (vanaf 1 augustus 2005);
- conseiller à la cour d'appel de Mons : 1 (à partir du 1er août 2005); - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du (vanaf 1 maart 2006).
1er mars 2006). Cette place de conseiller suppléant doit être pourvue par la Deze plaats van plaatsvervangend raadsheer dient te worden voorzien
nomination d'un candidat néerlandophone. door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat.
Pour ces places vacantes de conseiller et conseiller suppléant, Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en van plaatsvervangend
l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit raadsheer hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de
intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de
publication de ces vacances; bekendmaking van deze vacatures;
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te
2. La première désignation de ces juges de complément sera les tribunaux de première instance de Bruxelles et de Nivelles, pour un terme de cinq ans. Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Liège, pour un terme de cinq ans; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Mons : 1 (à Brussel : 2. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechters zal de rechtbanken van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel zijn, voor een termijn van vijf jaar. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik zijn, voor een termijn van vijf jaar; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te
partir du 1er mars 2006). Bergen : 1 (vanaf 1 maart 2006).
La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken
première instance de Charleroi, de Mons et de Tournai, pour un terme van eerste aanleg te Charleroi, te Bergen en te Doornik zijn, voor een
de cinq ans; termijn van vijf jaar;
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel de Liège : 1; het hof van beroep te Luik : 1;
- juge au tribunal de première instance de Malines : 1 (à partir du 1er - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen : 1 (vanaf 1
septembre 2005); september 2005);
- juge au tribunal de première instance d'Audenarde : 1 (à partir du 1er - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde : 1 (vanaf 1
août 2005); augustus 2005);
- juge au tribunal de première instance de Neufchâteau : 1 (à partir - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau : 1 (vanaf
du 1er juillet 2005);
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
de Bruxelles : 1 (à partir du 1er mars 2006). 1 juli 2005); - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
te Brussel : 1 (vanaf 1 maart 2006).
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Termonde : 3 (dont 1 à partir du 1er septembre 2005). te Dendermonde : 3 (waarvan 1 vanaf 1 september 2005).
Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mars 2005; Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 maart 2005;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Charleroi : 1 (à partir du 1er août 2005); te Charleroi : 1 (vanaf 1 augustus 2005);
- juge au tribunal de commerce d'Anvers : 1; - rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1;
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1.
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet
dispositions de l'article 66 de ladite loi. geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde
wet kunnen genieten.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 octobre 2004; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 oktober 2004;
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1.
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het
justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de
de la connaissance de la langue française, le candidat doit, soit Franse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van de
avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd
de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen
de ladite loi. genieten.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février 2005; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2005;
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brugge : 1.
Bruges : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 avril 2005; 28 april 2005;
- juge de paix du canton de Deinze (à partir du 1er mars 2006); - vrederechter van het kanton Deinze (vanaf 1 maart 2006);
- juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 1 (à partir du 1er mars 2006). - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1 (vanaf 1 maart 2006).
Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de
supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van
demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures.
jours à compter de la publication de ces vacances. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au gericht aan FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke
SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, Waterloolaan 115,
du Personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour chaque candidature. Cependant, une seule requête suffit dans le cas où plus d'une vacance 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in tweevoud, te worden gericht. In elk geval dient slechts eenmaal te worden gepostuleerd indien meer
est annoncée par fonction. dan een vacature wordt aangekondigd per ambt of functie.
^