← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Communication importante | Belangrijke mededeling |
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). | vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
- magistrat fédéral près le parquet fédéral : 2. | - federale magistraat bij het federaal parket : 2. |
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire un de ces | het gebruik der talen in gerechtszaken moet een van deze federale |
magistrats fédéraux doit justifier par son diplôme avoir subi en | magistraten door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor |
langue française les examens de docteur ou licencié en droit et un de | of licentiaat in de rechten in het Frans heeft afgelegd en een van |
ces magistrats fédéraux doit justifier par son diplôme avoir subi en | deze federale magistraten moet door zijn diploma bewijzen dat hij de |
langue néerlandaise les examens de docteur ou licencié en droit. | examens van doctor of licentiaat in de rechten in het Nederlands heeft afgelegd. |
Pour ces places vacantes de magistrat fédéral, le Collège des | Voor deze vacante betrekkingen van federale magistraat, horen het |
procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil | College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie |
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij |
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf |
publication de ces vacances; | de bekendmaking van deze vacatures; |
- conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 2 (dont 1 à partir du 1er | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2 (waarvan 1 vanaf 1 |
septembre 2005). | september 2005). |
Ces places de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doivent être | Deze plaatsen van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dienen te |
pourvues par la nomination de candidats néerlandophones; | worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten; |
- conseiller à la cour du travail de Mons : 1 (à partir du 1er juin | - raadsheer in het arbeidshof te Bergen : 1 (vanaf 1 juni 2005); |
2005); - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2. |
Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles | Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te |
doivent être pourvues par la nomination de candidat francophone et | Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige |
remplacent celles publiées au Moniteur belge des 17 septembre 2004 et | kandidaten en vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
31 décembre 2004. | van 17 september 2004 en 31 december 2004. |
Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend |
l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de |
intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil | benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de |
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter |
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de |
publication de ces vacances; | bekendmaking van deze vacatures; |
- substitut général près la cour du travail de Mons : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 décembre 2004; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 december 2004; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Gand : 5. | het hof van beroep te Gent : 5. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 11 octobre | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
2004 et 10 décembre 2004; | van 11 oktober 2004 en 10 december 2004; |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 |
1er septembre 2005). | september 2005). |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance d'Anvers : 1; | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1 |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Termonde : 3 (dont 2 à partir du 1er septembre 2005). | te Dendermonde : 3 (waarvan 2 vanaf 1 september 2005). |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 décembre 2004; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2004; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Namur : 1; | te Namen : 1; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Liège : 2; | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Luik : 2; |
- juge de paix du canton d'Herentals (à partir du 1er novembre 2005); | - vrederechter van het kanton Herentals (vanaf 1 november 2005); |
- juge de paix de complément pour les cantons appartenant à | - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1. | gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van |
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij voor het examen |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
wet kunnen genieten. | |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 décembre 2004; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 december 2004; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 1 (à partir du 1er novembre 2005); | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1 |
- juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton d'Anvers : 1; | |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Gand : 1 (à | (vanaf 1 november 2005); - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton Antwerpen : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | |
partir du 1er novembre 2005); | Gent : 1 (vanaf 1 november 2005); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton d'Izegem : 1 (à partir | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Izegem : |
du 1er novembre 2005). | 1 (vanaf 1 november 2005). |
Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil | Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de |
supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter |
demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
jours à compter de la publication de ces vacances. | honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
Madame la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan Mevrouw de Minister van Justitie, Directoraat-generaal |
judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | van het Gerechtelijk Wetboek). |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen |
ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
chaque candidature. | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Cependant, ne seule requête suffit dans le cas où plus d'une vacance | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
est annoncée par fonction. | tweevoud, te worden gericht. |
In elk geval dient slechts eenmaal te worden gepostuleerd indien meer | |
dan een vacature wordt aangekondigd per ambt of functie. |