← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
| Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
| Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
| Communication importante | Belangrijke mededeling |
| Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
| 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
| de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
| Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
| 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
| (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
| magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
| a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
| l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
| b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
| établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
| supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
| janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
| emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). | vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). |
| Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire; | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; |
| - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 4. | - federale magistraat bij het federaal parket : 4. |
| En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire : | het gebruik der talen in gerechtszaken : |
| - deux de ces magistrats fédéraux doivent justifier par leur diplôme | - moeten twee van deze federale magistraten door hun diploma bewijzen |
| avoir subi en langue française les examens de docteur ou licencié en | dat zij de examens van doctor of licentiaat in de rechten in het Frans |
| droit et l'un d'entre eux doit en outre justifier de la connaissance | hebben afgelegd en moet een van hen bovendien het bewijs leveren van |
| de la langue néerlandaise; | de kennis van de Nederlandse taal; |
| - deux de ces magistrats fédéraux doivent justifier par leur diplôme | - twee van deze federale magistraten moeten door hun diploma bewijzen |
| avoir subi en langue néerlandaise les examens de docteur ou licencié | dat zij de examens van doctor of licentiaat in de rechten in het |
| en droit et l'un d'entre eux doit en outre justifier de la | Nederlands hebben afgelegd en moet een van hen bovendien het bewijs |
| connaissance de la langue française. | leveren van de kennis van de Franse taal. |
| Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise ou de la | Om de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal te bewijzen |
| langue française, les candidats doivent, soit avoir satisfait à un des | moeten de kandidaten, hetzij voor een van de examens overeenkomstig |
| examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit | artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de |
| bénéficier des dispositions de l'article 66 de la même loi. | bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
| Pour ces places vacantes de magistrat fédéral, le Collège des | Voor deze vacante betrekkingen van federale magistraat, horen het |
| procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil | College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie |
| supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij |
| la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn |
| respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf |
| publication de ces vacances; | de bekendmaking van deze vacatures; |
| - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 9 (à partir du 1er septembre | - raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 9 (vanaf 1 september |
| 2005); | 2005); |
| - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 6 (à partir du 1er | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 6 (vanaf 1 september |
| septembre 2005). | 2005). |
| Trois de ces places doivent être pourvues par la nomination de | Drie van deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
| candidats francophones et trois de ces places doivent être pourvues | Franstalige kandidaten en drie van deze plaatsen dienen te worden |
| par la nomination de candidats néerlandophones; | voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten; |
| - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1; | Raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 3. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 3. |
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 17 septembre 2004; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 september 2004; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2 (dont 1 à | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2 |
| partir du 1er février 2005). | (waarvan 1 vanaf 1 februari 2005). |
| Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | |
| Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles | Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige |
| doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones et | kandidaten en vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
| remplacent celles publiées au Moniteur belge du 17 septembre 2004; | van 17 september 2004; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2. |
| Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | |
| Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles | Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van |
| doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones | Nederlandstalige kandidaten en vervangen deze gepubliceerd in het |
| et remplacent celles publiées au Moniteur belge du 17 septembre 2004; | Belgisch Staatsblad van 17 september 2004; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 13. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 13. |
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 17 septembre 2004; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 september 2004; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 10. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 10. |
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 17 septembre 2004; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 september 2004; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 2. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 2. |
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 17 septembre 2004. | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 september 2004. |
| Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend |
| l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de |
| intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil | benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de |
| supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter |
| la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
| respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de |
| publication de ces vacances; | bekendmaking van deze vacatures; |
| - substitut général près la cour du travail de Mons : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 avril 2004; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 april 2004; |
| - juge au tribunal de première instance de Termonde : 3 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 3 (vanaf |
| septembre 2005); | 1 september 2005); |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Termonde : 2 (à partir du 1er septembre 2005); | te Dendermonde : 2 (vanaf 1 september 2005); |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Liège : 1; | te Luik : 1; |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Mons : 1 (à partir du 1er août 2005); | te Bergen : 1 (vanaf 1 augustus 2005); |
| - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Borgloon | |
| d'Anvers : 1; | : 1; |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Looz : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Tienen : 2. |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Tirlemont : 2. | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch |
| Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août | Staatsblad van 31 augustus 2004; |
| 2004; - juge suppléant à la justice de paix du troisième canton de Gand : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het derde kanton Gent : 1; |
| - juge suppléant au tribunal de police de Courtrai : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Kortrijk : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 1er juin 2004. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 1 juni 2004. |
| Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil | Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de |
| supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter |
| demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
| jours à compter de la publication de ces vacances. | honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
| Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
| adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
| Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal |
| judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie - Dienst personeelszaken - 3/P/R.O. I., |
| 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
| de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
| van het Gerechtelijk Wetboek). | |
| Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
| chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |