← Retour vers "Notariat. - Places vacantes Notaire à la résidence : - de Bornem : 1; -
d'Herenthout : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 octobre 2002; -
d'Hamont-Achel : 1; - de Schaerbeek : 1. En applica(...) - de Stekene (Kemzeke) : 1. Cette place remplace celle publiée
au Moniteur belge du 21 octobre (...)"
Notariat. - Places vacantes Notaire à la résidence : - de Bornem : 1; - d'Herenthout : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 octobre 2002; - d'Hamont-Achel : 1; - de Schaerbeek : 1. En applica(...) - de Stekene (Kemzeke) : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 21 octobre (...) | Notariaat. - Vacante betrekkingen Notaris ter standplaats : - Bornem : 1; - Herenthout : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 oktober 2002; - Hamont-Achel : 1; - Schaarbeek : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Notariat. - Places vacantes | Notariaat. - Vacante betrekkingen |
Notaire à la résidence : | Notaris ter standplaats : |
- de Bornem : 1; | - Bornem : 1; |
- d'Herenthout : 1. | - Herenthout : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 octobre 2002; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 oktober 2002; |
- d'Hamont-Achel (Hamont) : 1; | - Hamont-Achel (Hamont) : 1; |
- de Schaerbeek : 1. | - Schaarbeek : 1. |
En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française; | de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal. |
- de Stekene (Kemzeke) : 1. | - Stekene (Kemzeke) : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 21 octobre 2004; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 oktober 2004; |
- de Zele : 1. | - Zele : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 21 octobre 2004; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 oktober 2004; |
- de Deinze : 1; | - Deinze : 1; |
- de Merelbeke : 1; | - Merelbeke : 1; |
- de Liège : 1. | - Luik : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 21 octobre 2004; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 oktober 2004; |
- de Charleroi (Marchienne-au-Pont) : 1; | - Charleroi (Marchienne-au-Pont) : 1; |
- de Quaregnon : 1. | - Quaregnon : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 4 septembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 september 2002. |
2002. Les candidatures à une nomination de notaire doivent, à peine de | De kandidaturen voor een benoeming tot notaris moeten, op straffe van |
déchéance, être adressées par lettre recommandée à la poste à « Mme la | verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan « |
Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal - Rechterlijke |
Judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo | Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I., Waterloolaan 115, |
115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à partir de la | 1000 Brussel », binnen een termijn van één maand na de bekendmaking |
publication de la vacance au Moniteur belge. | van de vacature in het Belgisch Staatsblad. |
Une lettre recommandée séparée doit être adressée, en double | Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk aangetekend schrijven, in |
exemplaires, pour chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
A cette lettre doivent être jointes, également en double exemplaires, | Bij dit schrijven moeten de door het koninklijk besluit van 30 |
les annexes déterminées par l'arrêté royal du 30 décembre 1999 | december 1999 (Belgisch Staatsblad 8 januari 2000) bepaalde bijlagen, |
(Moniteur belge 8 janvier 2000). Un exemplaire doit être délivré en | eveneens in tweevoud, worden gevoegd. Een exemplaar moet in origineel |
original, le second peut l'être en photocopie. | worden afgeleverd, het tweede mag een fotokopie zijn. |
Les candidats sont priés de rédiger leur curriculum vitae en | De kandidaten worden verzocht hun curriculum vitae op te stellen door |
remplissant la formule modèle (voir Moniteur belge du 30 juillet | een modelformulier in te vullen (zie Belgisch Staatsblad van 30 juli |
2004). Celle-ci englobe la déclaration sur l'honneur mentionnant les | 2004). Deze omvat de verklaring op erewoord waaruit de periode(s) en |
périodes et lieux d'occupation dans le notariat. Cette formule modèle | plaats(en) van tewerkstelling in het notariaat blijken. Dit |
est aussi accessible sur le site « wwwe-notariat.be ». | modelformulier is eveneens beschikbaar op de website « www.e-notariaat.be ». |
Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 | Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 |
relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude | betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een |
notariale, la Chambre nationale des Notaires organise une séance | notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van Notarissen een |
d'information le 16 décembre 2004 à partir de 17 heures dans les | informatievergadering op 16 december 2004 vanaf 17 uur in de lokalen |
locaux de la Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne | van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. |
30-32. Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés aux | De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de |
places vacantes de notaire pourront y assister sur présentation de | vacante plaatsen van notaris te worden benoemd, kunnen de vergadering |
leur carte d'identité. | bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. |