← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Communication importante | Belangrijke mededeling |
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking |
le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines | treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige |
dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : | bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). | vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaires. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
- conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 4. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 4. |
Trois de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge | Drie van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
du 20 octobre 2003; | Staatsblad van 20 oktober 2003; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 3 (dont 1 à | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 3 |
partir du 11 janvier 2005; 1 à partir du 1er février 2005). | (waarvan 1 vanaf 11 januari 2005; 1 vanaf 1 februari 2005). |
Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | |
Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles | Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones et | kandidaten en een plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch |
une place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 mai 2004; | Staatsblad van 12 mei 2004; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2. |
Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles | Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te |
doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones | Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van |
et remplacent celles publiées au Moniteur belge des 20 octobre 2003 et | Nederlandstalige kandidaten en vervangen deze gepubliceerd in het |
2 février 2004; | Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003 en 2 februari 2004; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 13. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 13. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 octobre | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003; |
2003; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 10. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 10. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 octobre | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003; |
2003; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 4. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 4. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 20 octobre | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
2003 et 15 janvier 2004. | van 20 oktober 2003 en 15 januari 2004. |
Pour ces places vacantes de conseiller suppléant, l'assemblée générale | Voor deze vacante betrekkingen van plaatsvervangend raadsheer, hoort |
de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet |
nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd |
compter de la publication de cette vacance; | en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; |
- président du tribunal de première instance de Verviers; | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Verviers; |
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Termonde (à | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde (vanaf 1 mei |
partir du 1er mai 2005). | 2005). |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
exemplaires, par courrier recommandé, au Ministre de la Justice dans | een ter post aangetekend schrijven aan de Minister van Justitie worden |
un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au | gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de |
Moniteur belge ; | vacature in het Belgisch Staatsblad ; |
- avocat général près la Cour de cassation : 1. | - advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie : 1. |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
francophone; | Franstalige kandidaat; |
- juge suppléant à la justice de paix du onzième canton d'Anvers : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het elfde kanton |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Geel : 1; | Antwerpen : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du sixième canton de Bruxelles : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Geel : |
1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het zesde kanton | |
5. | Brussel : 5. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour | de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. Om de kennis |
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | van de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 février 2003; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2003; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Meise : 1 (à partir | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Meise : |
du 1er juin 2005); | 1 (vanaf 1 juni 2005); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Huy IIHannut : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Hoei |
partir du 1er juin 2005); | II-Hannuit : 1 (vanaf 1 juni 2005); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. | Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 décembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 december 2003; |
2003; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Châtelet : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Châtelet |
partir du 1er juin 2005). | : 1 (vanaf 1 juni 2005). |
Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil | Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de |
supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter |
demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
jours à compter de la publication de ces vacances. | honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal |
judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo, | Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication | Waterloolaan, 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na |
de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaires, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |