← Retour vers  "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 
287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004  Toute candidature à une nomination 
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
                    
                        
                        
                
              | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | 
| Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | 
| Communication importante | Belangrijke mededeling | 
| Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking | 
| le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines | treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige | 
| dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : | bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | 
| Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | 
| 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 
| (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | 
| magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | 
| a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | 
| l'expérience professionnelle; | beroepservaring; | 
| b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | 
| établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | 
| supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | 
| janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | 
| emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). | vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | 
| Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaires. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | 
| - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 4. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 4. | 
| Trois de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge | Drie van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | 
| du 20 octobre 2003; | Staatsblad van 20 oktober 2003; | 
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 3 (dont 1 à | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 3 | 
| partir du 11 janvier 2005; 1 à partir du 1er février 2005). | (waarvan 1 vanaf 11 januari 2005; 1 vanaf 1 februari 2005). | 
| Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | |
| Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles | Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige | 
| doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones et | kandidaten en een plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch | 
| une place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 mai 2004; | Staatsblad van 12 mei 2004; | 
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2. | 
| Ces places de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles | Deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | 
| doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones | Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van | 
| et remplacent celles publiées au Moniteur belge des 20 octobre 2003 et | Nederlandstalige kandidaten en vervangen deze gepubliceerd in het | 
| 2 février 2004; | Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003 en 2 februari 2004; | 
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 13. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 13. | 
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 octobre | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003; | 
| 2003; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 10. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 10. | 
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 octobre | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003; | 
| 2003; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 4. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 4. | 
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 20 octobre | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | 
| 2003 et 15 janvier 2004. | van 20 oktober 2003 en 15 januari 2004. | 
| Pour ces places vacantes de conseiller suppléant, l'assemblée générale | Voor deze vacante betrekkingen van plaatsvervangend raadsheer, hoort | 
| de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet | 
| nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les | geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de | 
| candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende | 
| poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd | 
| compter de la publication de cette vacance; | en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; | 
| - président du tribunal de première instance de Verviers; | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Verviers; | 
| - auditeur du travail près le tribunal du travail de Termonde (à | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde (vanaf 1 mei | 
| partir du 1er mai 2005). | 2005). | 
| Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | 
| général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | 
| de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | 
| judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | 
| exemplaires, par courrier recommandé, au Ministre de la Justice dans | een ter post aangetekend schrijven aan de Minister van Justitie worden | 
| un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au | gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de | 
| Moniteur belge ; | vacature in het Belgisch Staatsblad ; | 
| - avocat général près la Cour de cassation : 1. | - advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie : 1. | 
| Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | 
| francophone; | Franstalige kandidaat; | 
| - juge suppléant à la justice de paix du onzième canton d'Anvers : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het elfde kanton | 
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Geel : 1; | Antwerpen : 1; | 
| - juge suppléant à la justice de paix du sixième canton de Bruxelles : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Geel : | 
| 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het zesde kanton | |
| 5. | Brussel : 5. | 
| En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | 
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | 
| doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | 
| connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour | de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. Om de kennis | 
| justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | van de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat | 
| laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | 
| droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
| l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze | 
| bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | 
| dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 février 2003; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2003; | 
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Meise : 1 (à partir | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Meise : | 
| du 1er juin 2005); | 1 (vanaf 1 juni 2005); | 
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Huy IIHannut : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Hoei | 
| partir du 1er juin 2005); | II-Hannuit : 1 (vanaf 1 juni 2005); | 
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | 
| Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. | Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. | 
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 décembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 december 2003; | 
| 2003; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Châtelet : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Châtelet | 
| partir du 1er juin 2005). | : 1 (vanaf 1 juni 2005). | 
| Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil | Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | 
| supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | 
| demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | 
| jours à compter de la publication de ces vacances. | honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | 
| Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | 
| adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | 
| Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal | 
| judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo, | Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, | 
| 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication | Waterloolaan, 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na | 
| de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | 
| Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaires, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | 
| chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |