Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Ordre judiciaire. - Places vacantes Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen
Communication importante Belangrijke mededeling
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking
le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige
dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) :
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis,
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van :
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en
l'expérience professionnelle; beroepservaring;
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van
établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be -
emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures).
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden.
- Procureur général près la cour d'appel de Liège (à partir du 1er - Procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik (vanaf 1 november
novembre 2004). 2004).
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2004; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004;
- procureur du Roi près le tribunal de première instance de Furnes (à - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Veurne
partir du 1er février 2005). (vanaf 1 februari 2005).
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij
exemplaires, par courrier recommandé, au ministre de la Justice dans een ter post aangetekend schrijven aan de minister van Justitie worden
un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de
Moniteur belge ; vacature in het Belgisch Staatsblad ;
- substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1. - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : 1.
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 19 Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2004;
mars 2004; - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1 (vanaf 1 februari 2005).
(à partir du 1er février 2005).
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het
justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de
de la connaissance de la langue française, le candidat doit, soit Franse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van de
avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd
de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen
de ladite loi. genieten.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 mai 2004; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 mei 2004;
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Mons : 1; - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 1;
- substitut général près la cour du travail de Mons : 1; - substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1;
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel d'Anvers : 1; het hof van beroep te Antwerpen : 1;
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel de Bruxelles : 2. het hof van beroep te Brussel : 2.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 2 mars Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
2004 et 21 mai 2004 et doivent être pourvues par la nomination de van 2 maart 2004 en 21 mei 2004 en dienen te worden voorzien door de
candidats néerlandophones; benoeming van Nederlandstalige kandidaten;
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel de Gand : 8. het hof van beroep te Gent : 8.
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 22 Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch
décembre 2003, 19 mars 2004 et 29 avril 2004; Staatsblad van 22 december 2003, 19 maart 2004 en 29 april 2004;
- juge au tribunal de première instance de Tongres : 1 (à partir du 1er - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren : 1 (vanaf 1
janvier 2005); januari 2005);
- juge au tribunal de première instance d'Eupen : 2. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 2.
En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats qui justifient de voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van
la connaissance de la langue allemande et qui justifient en outre par de kennis van de Duitse taal en bovendien door hun diploma bewijzen
leur diplôme qu'ils ont subi les examens de la licencie en droit en dat zij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft
langue française ou qui justifient de la connaissance de la langue afgelegd of het bewijs leveren van de kennis van de Franse taal. Om de
française. Pour justifier de la connaissance de la langue française ou kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen moeten de
de la langue allemande, les candidats doivent soit avoir satisfait à kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies,
l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen
précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten.
loi. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 21 mai van 21 mei 2004;
2004; - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
d'Anvers : 1; te Antwerpen : 1;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Verviers : 1; te Verviers : 1;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Charleroi : 2. te Charleroi : 2.
Ces places remplacent deux places publiées au Moniteur belge du 19 mars 2004; Deze plaatsen vervangen twee plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2004;
- juge au tribunal du travail de Tongres : 1; - rechter in de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1;
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 1; - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1;
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Gent : 1;
Gand : 1; - juge de paix du cinquième canton d'Anvers; - vrederechter van het vijfde kanton Antwerpen;
- juge de paix du canton de Turnhout; - vrederechter van het kanton Turnhout;
- juge de paix de complément pour les cantons appartenant à - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1. gerechtelijk arrondissement Brussel : 1.
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij voor het examen
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde
wet kunnen genieten.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 mai 2004; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 mei 2004;
- juge au tribunal de police d'Arlon : 1 (à partir du 1er mai 2005). - rechter in de politierechtbank te Aarlen : 1 (vanaf 1 mei 2005).
Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de
supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter
demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van
jours à compter de la publication de ces vacances. honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures.
Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde moet, op
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden
Mme La Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation gericht aan Mevr. De Minister van Justitie, Directoraat-Generaal -
judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I,
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de
de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287
van het Gerechtelijk Wetboek).
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in
chaque candidature. tweevoud, te worden gericht.
^