Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking
le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige
dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) :
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis,
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van :
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en
l'expérience professionnelle; beroepservaring;
b) d'un curriculum vitj rédigé conformément à un formulaire type b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van
établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be -
emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures).
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaires; Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden;
- magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. - federale magistraat bij het federaal parket : 1.
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat het gebruik der talen in gerechtszaken, moet deze federale magistraat
fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat
les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet bovendien het bewijs
de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de la leveren van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de Duitse
connaissance de la langue allemande, le candidat doit soit avoir taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van de examens
satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn,
loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen
ladite loi. genieten.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2004; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004;
- magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. - federale magistraat bij het federaal parket : 1.
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat het gebruik der talen in gerechtszaken, moet deze federale magistraat
fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat
les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet bovendien het bewijs
de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour justifier de la leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de
connaissance de la langue néerlandaise, le candidat doit soit avoir Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van de
satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd
loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen
ladite loi. genieten.
Pour ces places vacantes de magistrat fédéral, le collège des Voor deze vacante betrekkingen van federale magistraat, horen het
procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil college van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie
Supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf
publication de ces vacances; de bekendmaking van deze vacatures;
- président du tribunal de première instance de Tongres (à partir du 1er - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren (vanaf 1
janvier 2005). januari 2005);
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het
judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij
exemplaires, par courrier recommandé, au Ministre de la Justice dans een ter post aangetekend schrijven aan de Minister van Justitie worden
un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de
Moniteur belge ; vacature in het Belgisch Staatsblad ;
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1. - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen : 1.
La première désignation de ce juge de complément sera tous les De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken
tribunaux de première instance du ressort de la cour, pour un terme de van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof zijn, voor een
cinq ans; termijn van vijf jaar;
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel de Bruxelles : 1. het hof van beroep te Brussel : 1.
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een
néerlandophone et remplace une des places publiées au Moniteur belge Nederlandstalige kandidaat. En vervangt een van de plaatsen
du 22 décembre 2003; gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 december 2003;
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel de Mons : 2. het hof van beroep te Bergen : 2.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 22 décembre 2003; Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 december 2003;
- juge au tribunal de première instance d'Eupen : 2. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 2.
En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats qui justifient de voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van
la connaissance de la langue allemande et qui justifient en outre par de kennis van de Duitse taal en bovendien door hun diploma bewijzen
leur diplôme qu'ils ont subi les examens de la licencie en droit en dat zij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft
langue française ou qui justifient de la connaissance de la langue afgelegd of het bewijs leveren van de kennis de Franse taal. Om de
française. Pour justifier de la connaissance de la langue française ou kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen moeten de
de la langue allemande, les candidats doivent soit avoir satisfait à kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies,
l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen
précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten.
loi. Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 22 Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
décembre 2003 et 2 février 2004; van 22 december 2003 en 2 februari 2004;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
d'Eupen : 1. te Eupen : 1.
En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van
connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst
diplôme qu'il a subi les examens de la licencie en droit en langue dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft
française ou qui justifie de la connaissance de la langue française. afgelegd of het bewijs levert van de kennis de Franse taal. Om de
Pour justifier de la connaissance de la langue française ou de la kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen, moet de
langue allemande, le candidat doit soit avoir satisfait à l'examen kandidaat, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies,
visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen
soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2004; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004;
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale
le tribunal de première instance de Mons : 1. aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1.
En application de l'article 43, § 1er de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par le nomination d'un candidat francophone voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van
doit soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet
dispositions de l'article 66 de ladite loi. geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde
wet kunnen genieten.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 mars 2004; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 maart 2004;
- juge au tribunal du travail de Liège : 1; - rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1;
- substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en
Verviers et d'Eupen : 1. te Eupen : 1.
En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het
justifie de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de
la connaissance de la langue allemande, le candidat doit soit avoir Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor het examen
satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet
la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde
ladite loi. wet kunnen genieten.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2004; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004;
- juge de paix du premier canton d'Anvers : 1 (à partir du 1er février - vrederechter voor het eerste kanton Antwerpen (vanaf 1 februari
2005) 2005);
- juge au tribunal de police de Louvain : 1 (à partir du 1er janvier 2005) - rechter in de politierechtbank te Leuven : 1 (vanaf 1 januari 2005).
Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de
Supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter
demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van
jours à compter de la publication de ces vacances. honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures.
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden
Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoriaat-generaal
Judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I. - boulevard de Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I.,
Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287
judiciaire). van het Gerechtelijk Wetboek).
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in
chaque candidature. tweevoud, te worden gericht.
^