← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287
du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
| Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
| (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
| magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
| a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
| l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
| b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
| établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
| supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
| janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
| emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). | vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). |
| Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
| - président du tribunal de commerce de Courtrai (à partir du 1er | - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Kortrijk (vanaf 1 |
| janvier 2005). | januari 2005). |
| Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
| général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
| de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
| judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij |
| exemplaires, par courrier recommandé, au Ministre de la Justice dans | een ter post aangetekend schrijven aan de Minister van Justitie worden |
| un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au | gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de |
| Moniteur belge. | vacature in het Belgisch Staatsblad. |
| - avocat général près la Cour de Cassation : 1. | - advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie : 1. |
| Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
| francophone. | Franstalige kandiaat. |
| - Substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er janvier 2005). | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 januari 2005). |
| - substitut général près la cour du travail de Mons : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2004. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004. |
| - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
| cour d'appel de Gand : 3. | het hof van beroep te Gent : 3. |
| Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 2 mars 2004. | Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 maart 2004. |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Tournai : 1. | te Doornik : 1. |
| En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
| justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van |
| justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat | de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van |
| doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet |
| dispositions de l'article 66 de ladite loi. | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
| wet kunnen genieten. | |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 novembre 2003. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 november 2003. |
| - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Turnhout : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Turnhout : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 février 2004. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 februari 2004. |
| - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : |
| Termonde : 1. | 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 février 2004. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 februari 2004. |
| - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik : 1. |
| En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
| justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour | bewijs levert van de kennis van de kennis van de Nederlandse taal. Om |
| justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat | de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, |
| doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § |
| dispositions de l'article 66 de ladite loi. | 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 |
| van dezelfde wet kunnen genieten. | |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2004. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004. |
| - juge de complément au tribunal de police de Bruges : 1. | - toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brugge : 1. |
| - juge suppléant au tribunal de première instance d'Anvers : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 janvier | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 januari 2004. |
| 2004. - juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 février | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 februari 2004. |
| 2004. - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1. |
| Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
| francophone. | Franstalige kandidaat. |
| - juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Anvers : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Antwerpen : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 octobre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003. |
| 2003. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Herentals : 1. | Herentals : 1. - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Maasmechelen : 1. | Maasmechelen : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 septembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 september 2003. |
| 2003. - juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
| Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. | Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. |
| - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Namur : 2. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 2 février 2004. | Namen : 2. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004. |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Enghien-Lens : 1 | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
| - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Tournai : 1. | Edingen-Lens : 1. - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Doornik : 1. |
| Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil | Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de |
| Supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter |
| demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
| jours à compter de la publication de ces vacances. | honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
| Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
| adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
| Madame la Ministre de la Justice, Direction generale de L'organisation | gericht aan Mevrouw de Minister van Justitie, Directoraat-generaal - |
| Judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J.I, Boulevard de Waterloo, | Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, |
| 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication | Waterloolaan, 115, 1000 Brussel binnen een termijn van één maand na de |
| de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
| van het Gerechtelijk Wetboek). | |
| Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
| chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |