Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, dat in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, dat in werking
le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige
dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) :
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis,
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van;
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en
l'expérience professionnelle; beroepservaring :
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van
établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald
supérieur de la Justice (voir modèle ci-après et voir également standaardformulier (zie model hierna en zie ook www.just.fgov.be -
www.just.fgov.be - emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures).
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
- magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. - federale magistraat bij het federaal parket : 1.
En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat het gebruik der talen in gerechtszaken, moet deze federale magistraat
fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat
les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet bovendien het bewijs
de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de la leveren van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de Duitse
connaissance de la langue allemande, le candidat doit soit avoir taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van de examens
satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn,
ladite loi, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen
même loi. genieten.
Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le Collège des Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het
procureurs généraux et la Commission de nomination réunie du Conseil College van procureurs-generaal en de Verenigde benoemingscommissie
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en font la van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij
demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf
publication de cette vacance. de bekendmaking van deze vacature.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 novembre 2003; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 november 2003;
- procureur général près la cour d'appel de Liège (à partir du 1er - procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik (vanaf 1 november
novembre 2004); 2004).
Le profil général de la fonction de chef de corps, mentionnée Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef
ci-dessus, a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en
projet de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, moet op
judiciaire doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux straffe van verval, in tweevoud, bij een ter post aangetekend
exemplaires, par courrier recommandé, au Ministre de la Justice dans schrijven aan de Minister van Justitie worden gericht binnen een
un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature in het
Moniteur belge ; Belgisch Staatsblad; .
- substitut général près la cour du travail de Mons : 1 - substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1;
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 7 novembre 2003. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 7 november 2003;
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te
La première désignation de ce juge de complément sera le tribunal de Luik : 1; De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbank van
commerce de Namur, pour un terme d'un an; koophandel te Namen zijn, voor een termijn van één jaar;
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1 (à partir du 1er - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1 (vanaf 1
septembre 2004); september 2004);
- juge au tribunal de première instance d'Hasselt : 1 (à partir du 1er - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt : 1 (vanaf 1
novembre 2004); november 2004);
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 5. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 5.
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet
dispositions de l'article 66 de ladite loi. geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde
wet kunnen genieten.
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 23 juin 2003; Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 juni 2003;
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1
1er septembre 2004). september 2004).
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het
justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de
de la connaissance de la langue française, le candidat doit, soit Franse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van de
avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd
de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen
de ladite loi; genieten;
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 3 - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 3.
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront Met toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen
nommés simultanément au tribunal de première instance de Nivelles. deze rechters gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste
aanleg te Nijvel.
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet
dispositions de l'article 66 de ladite loi. geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde
wet kunnen genieten.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 23 juin 2003; Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 juni 2003;
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 6. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 6.
Ces postes vacants seront attribués prioritairement à des candidats Deze vacante ambten zullen bij voorrang worden toegewezen aan
qui justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een
connaissance spécialisée en matière fiscale. gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt.
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet
dispositions de l'article 66 de ladite loi. geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde
wet kunnen genieten.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 23 juin 2003; Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 juni 2003;
- juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1.
En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van
connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst
diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft
française ou qui justifie de la connaissance de la langue française. afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de
Pour justifier de la connaissance de la langue française ou de la kennis van de Franse taal of van de Duitse taal te bewijzen, moet de
langue allemande, le candidat doit soit avoir satisfait à l'examen kandidaat, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies,
visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen
soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 novembre 2003; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 november 2003;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
d'Anvers : 1 (à partir du 1er septembre 2004); te Antwerpen : 1 (vanaf 1 september 2004);
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Bruxelles : 11. te Brussel : 11.
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats Nederlandse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een
doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet
dispositions de l'article 66 de ladite loi. geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde
wet kunnen genieten.
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 20 octobre 2003; Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Bruxelles : 6. te Brussel : 6.
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten die het
justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier bewijs leveren van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de
de la connaissance de la langue française, les candidats doivent, soit Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een van de
avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd
de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen
de ladite loi. genieten.
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 20 octobre 2003; Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
d'Eupen : 1. te Eupen : 1.
En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van
connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst
diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft
française ou qui justifie de la connaissance de la langue française. afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de
Pour justifier de la connaissance de la langue française ou de la kennis van de Franse taal of van de Duitse taal te bewijzen, moeten de
langue allemande, les candidats doivent soit avoir satisfait à kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies,
l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen
précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten.
loi. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 octobre 3 oktober 2003;
2003; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 3..
Bruxelles : 3. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats Nederlandse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een
doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet
dispositions de l'article 66 de ladite loi. geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 16 mai wet kunnen genieten. Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch
2003 et 20 octobre 2003; Staatsblad van 16 mei 2003 en 20 oktober 2003;
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1.
Bruxelles : 1. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het
justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de
de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats doivent, Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een van de
soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd
1er, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten.
Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 16 mai 2003; Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003;
- substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en
Verviers et d'Eupen : 1. te Eupen : 1.
En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaten die het
justifiant de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de
de la connaissance de la langue allemande, le candidat doit soit avoir Duitse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor het examen
satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet
la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde
ladite loi. wet kunnen genieten.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 novembre 2003; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 november 2003;
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai : 1. - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik : 1.
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet
dispositions de l'article 66 de ladite loi. geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde
wet kunnen genieten.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 octobre Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 oktober 2003;
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen
2003; : 1.
- juge suppléant au tribunal de première instance de Namur : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 avril 2002; 20 april 2002;
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Turnhout : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Turnhout : 1;
- juge suppléant à la justice de paix du quatrième canton de Bruxelles - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vierde kanton
: 5. Brussel : 5.
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het
droit, les candidats doivent soit avoir satisfait à l'examen visé à
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van
dezelfde wet kunnen genieten.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mai Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton
2002; Luik : 1;
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Liège : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Namur : 2. Namen : 2.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 30 Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
novembre 2002 et 7 novembre 2003. van 30 november 2002 en 7 november 2003.
Pour ces autres places, la commission de nomination compétente du Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de
Conseil supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter
fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van
cent jours à compter de la publication de ces vacances. honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures.
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden
Mme lz Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoriaat-generaal,
judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I., Boulevard de Waterloo Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I.,
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de
de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad . (artikel 287
van het Gerechtelijk Wetboek).
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in
chaque candidature. tweevoud, te worden gericht.
^