← Retour vers "Notariat. - Concours pour la nomination de candidats-notaires en 2004. - Appel aux candidats En
application de l'article 39 de la loi du 25 ventôse an, XI, contenant organisation du notariat, les commissions
de nomination de langue française et L'acte de candidature et les annexes doivent être envoyés, sous
peine de nullité, par lettre recomm(...)"
Notariat. - Concours pour la nomination de candidats-notaires en 2004. - Appel aux candidats En application de l'article 39 de la loi du 25 ventôse an, XI, contenant organisation du notariat, les commissions de nomination de langue française et L'acte de candidature et les annexes doivent être envoyés, sous peine de nullité, par lettre recomm(...) | Notariaat. - Vergelijkend examen voor de rangschikking van kandidaat-notarissen voor het jaar 2004 Oproep tot de kandidaten Bij toepassing van artikel 39 van de wet van 25 ventôse jaar XI tot organisatie van het notarisambt, zullen weldra de Ne De kandidatuurstelling met bijlagen moeten, op straffe van verval, bij een ter post aangetekende br(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Notariat. - Concours pour la nomination de candidats-notaires en 2004. - Appel aux candidats En application de l'article 39 de la loi du 25 ventôse an, XI, contenant organisation du notariat, les commissions de nomination de langue française et de langue néerlandaise pour le notariat procéderont prochainement à l'organisation du concours de sélection et de classement des candidats à une nomination de candidat notaire pour | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Notariaat. - Vergelijkend examen voor de rangschikking van kandidaat-notarissen voor het jaar 2004 Oproep tot de kandidaten Bij toepassing van artikel 39 van de wet van 25 ventôse jaar XI tot organisatie van het notarisambt, zullen weldra de Nederlandstalige en Franstalige Benoemingscommissies voor het Notariaat overgaan tot de inrichting van het vergelijkend examen tot selectie en rangschikking van kandidaten tot een benoeming tot kandidaat-notaris voor het jaar |
l'année 2004. | 2004. |
L'acte de candidature et les annexes doivent être envoyés, sous peine | De kandidatuurstelling met bijlagen moeten, op straffe van verval, bij |
de nullité, par lettre recommandée à la poste, dans le délai d'un mois | een ter post aangetekende brief, binnen de maand te rekenen vanaf de |
à dater de la publication au présent numéro du Moniteur belge de | datum van de bekendmaking in het huidig nummer van het Belgisch |
l'arrêté royal visé à l'article 35, § 2, alinéa 2, de la loi du 25 | Staatsblad van het koninklijk besluit bedoeld in artikel 35, § 2, |
ventôse, an XI, soit au plus tard le 16 février 2004 à minuit à | alinea 2, van de wet van 25 ventôse jaar XI, hetzij uiterlijk op 16 |
februari 2004 om middernacht, verstuurd worden, aan het volgend adres : | |
l'adresse suivante : | Federale Overheidsdienst Justitie |
Service public fédéral Justice | Vergelijkend examen voor rangschikking van kandidaat-notarissen voor |
Concours 2004 de classement des candidats-notaires | het jaar 2004 |
Service du personnel 3P/OJ. I | Dienst Personeelszaken 3 P/R.O. I |
A l'attention de Patrice Anciaux | t.a.v. Evelyn Stevens |
Boulevard de Waterloo, 115 | Waterloolaan 115 |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
Le cachet de la poste fait foi. | De poststempel geldt als bewijs. |
A cette lettre doivent obligatoirement être annexés, sous peine | |
d'irrecevabilité de l'acte de candidature, les documents visés par | Op straffe van onontvankelijkheid, dienen de bijlagen voorzien door |
l'arrêté royal du 30 décembre 1999 (Moniteur belge, 8 janvier 2000), à | het koninklijk besluit van 30 december 1999 (Belgisch Staatsblad, 8 |
savoir : | januari 2000) bij de kandidatuurstelling worden gevoegd, te weten : |
1° un extrait d'acte de naissance (ou un document qui en tient | 1° een uittreksel uit de geboorteakte (of een ander wettelijk document |
légalement lieu si un cas de force majeure en empêche la production); | afgeleverd ingeval de geboorteakte door overmacht niet kan gereproduceerd worden); |
2° une copie certifiée conforme du diplôme de licencié en notariat (et | 2° een eensluidend verklaard afschrift van het diploma van licentiaat |
non pas de celui de licencié en droit); | in het notariaat (niet het afschrift van licentiaat in de rechten); |
3° une copie certifiée conforme du certificat de stage visé à | 3° een eensluidend verklaard afschrift van het stagecertificaat |
l'article 36 de la loi du 25 ventôse, an XI, contenant organisation du | bedoeld in artikel 36 van de wet van 25 ventôse jaar XI op het |
notariat (à savoir le certificat de stage délivré par le Président de | notarisambt (te weten het stagecertificaat afgeleverd door de |
la Chambre nationale des notaires); | Voorzitter van de Nationale Kamer van Notarissen); |
4° un certificat de nationalité établi postérieurement à la | 4° een bewijs van nationaliteit daterend van na de bekendmaking van |
publication du présent appel aux candidats (ce certificat doit être | deze oproep tot de kandidaten (dit getuigschrift moet in elk geval |
annexé même si la nationalité du candidat est attestée dans d'autres | worden bijgevoegd, ook wanneer de nationaliteit op andere documenten |
documents); | staat vermeld); |
5° un certificat de bonne vie et moeurs, établi postérieurement à la | 5° een getuigschrift van goed gedrag en zeden daterend van na deze |
publication du présent appel aux candidats; | bekendmaking van de oproep tot de kandidaten; |
6° une déclaration sur l'honneur du candidat mentionnant les | 6° een verklaring op erewoord van de kandidaat met vermelding van de |
période(s) et lieu(x) d'occupation dans le notariat; | periode(s) en de plaats(en) van tewerkstelling in het notariaat; |
7° un curriculum vitj détaillé contenant des informations utiles pour l'exercice de la fonction notariale. Il est demandé à chaque candidat de préciser son adresse postale, ainsi qu'un numéro de téléphone et télécopie (fax) et une adresse électronique (e-mail) où il peut être atteint. Les candidats qui sont domiciliés à l'étranger sont invités à faire élection de domicile dans une commune de Belgique. Une photocopie simple de l'acte de candidature ainsi que des sept annexes doivent être joints à cet envoi recommandé. Aussi bien le dossier original que le dossier en photocopie doivent être numérotés et agrafés. Il ne sera pas envoyé d'invitation à compléter les envois incomplets. Tout intéressé veillera donc à vérifier avec soin si son dossier contient bien toutes les pièces requises. Seules les personnes dont l'acte de candidature aura été déclaré recevable par le Ministre de la Justice seront admises à l'épreuve écrite. La Commission de nomination compétente enverra une convocation à l'épreuve écrite du concours, par voie recommandée, aux candidats dont l'acte de candidature aura été déclaré recevable. | 7° een gedetailleerd curriculum vitj houdende voor de uitoefening van het notarisambt relevante informatie. Iedere kandidaat wordt verzocht melding te maken van zijn adres, telefoon- en faxnummer en e-mailadres waar hij kan bereikt worden. De kandidaten die in het buitenland gedomicilieerd zijn, worden verzocht woonplaats te kiezen in een gemeente van België. Een gewone fotokopie van de kandidatuurstelling en van de zeven bijlagen moeten bij deze aangetekende zending worden gevoegd. Zowel de originele bundel als de bundel in fotokopie moeten worden genummerd en samengehecht. Er zal geen verzoek tot aanvulling van een onvolledig dossier worden verstuurd. Elke betrokkene dient er zorgvuldig op toe te zien dat zijn dossier alle nodige documenten bevat. Enkel de personen van wie de kandidatuur door de Minister van Justitie ontvankelijk wordt verklaard, zullen toegelaten worden tot de schriftelijke proef. De bevoegde Benoemingscommissie zal bij aangetekend schrijven tot de kandidaten, die ontvankelijk worden verklaard, een oproep richten voor het schriftelijk gedeelte van het vergelijkend examen. Het schriftelijk gedeelte van het vergelijkend examen zal plaatsvinden |
L'épreuve écrite du concours aura lieu le samedi 6 mars 2004, dans les | op zaterdag 6 maart 2004. De schriftelijke proef zal worden afgenomen |
locaux des Facultés Universitaires Saint-Louis, 43 Boulevard du Jardin | in de « Facultés universitaires Saint-Louis », Kruidtuinlaan 43, te |
Botanique, à 1000 Bruxelles. | 1000 Brussel. |
La Commission de nomination compétente enverra une convocation à | De bevoegde Benoemingscommissie zal, per aangetekend schrijven, een |
l'épreuve orale du concours, par voie recommandée, aux candidats admis | oproep tot de kandidaten die toegelaten worden tot het mondeling |
à cette épreuve orale. Celle-ci débutera dans la dernière semaine du | gedeelte, versturen. Dit gedeelte zal aanvangen in de laatste week van |
mois de mars 2004. Elle aura lieu au siège des Commissions de | de maand maart 2004 en zal plaatsvinden op de zetel van de |
nomination, rue des Bouchers, 67 à 1000 Bruxelles. | Benoemingscommissies, Beenhouwersstraat 67, te 1000 Brussel. |
L'arrêté ministériel du 13 janvier 2003 portant approbation du | Het ministerieel besluit van 13 januari 2003 houdende de goedkeuring |
van het programma van het vergelijkend examen werd gepubliceerd in het | |
programme du concours a été publié au Moniteur belge du 21 janvier | Belgisch Staatsblad van 21 januari 2003, bl. 2002. |
2003, à la page 2002. (La presse et la radio sont priées de reproduire cet avis.) | (De pers en de radio worden verzocht dit bericht over te nemen.) |
Règlement du concours. | Reglement van het vergelijkend examen. |
A. DE L'EPREUVE ECRITE | A. SCHRIFTELIJK GEDEELTE |
1. Du déroulement de l'épreuve | 1. Verloop van het schriftelijk gedeelte |
L'épreuve écrite dure cinq heures. Une pause d'une heure au moins est | Het schriftelijk gedeelte duurt vijf uur. Een pauze van een uur wordt |
organisée trois heures après le début de l'épreuve. | ingelast drie uur na het begin van de proef. |
Les candidats apposent leur nom, prénom et domicile à l'endroit | De kandidaten schrijven hun naam, voornaam en woonplaats op de |
indiqué sur les formules remises et occultent ensuite ces mentions à | aangeduide plaats op de examenbladen en worden daarna verzocht dit |
l'aide de l'autocollant remis. | gedeelte te overplakken met de bijbehorende zelfklever. |
Durant l'épreuve, le port d'un téléphone portable et de tout autre | Gedurende de proef wordt het gebruik van GSM of van elke andere vorm |
moyen de communication est interdit. | van communicatiemiddel strikt verboden. |
Sauf autorisation de la Commission, | Behoudens toelating van de Commissie, |
a) l'utilisation d'appareils informatiques, de photocopieuses ou de | a) is het gebruik van informaticamaterieel, fotografisch en |
tout autre procédé de reproduction est interdit, à l'exception des | kopieapparatuur met uitzondering van zakrekenmachines, verboden; |
calculatrices de poche; | |
b) tout candidat qui déciderait d'abandonner le concours ne pourra | b) mag elke kandidaat die beslist om toch niet deel te nemen aan het |
quitter la salle qu'une heure après le début de l'épreuve. | examen, de zaal slechts verlaten een uur na het begin van de proef. |
2. De la correction La Commission peut confier la correction des réponses au même questionnaire à une même équipe de deux de ses membres au moins. Les corrections des questions à choix multiple s'effectuent au vu des réponses modèles établies par la Commission. Pour la correction des autres questions, la Commission établit une liste des éléments auxquels elle estime que le candidat devrait avoir fait référence ou des difficultés qu'il aurait dû percevoir ; cette liste ne lie pas les correcteurs de façon impérative. 3. De la notation et de la délibération Le total des points attachés à l'épreuve écrite est de cent. La Commission peut noter en fractions de point. La Commission peut, à la majorité de ses membres et sur rapport des correcteurs des réponses données à une question ou à un cas pratique, | 2. Verbetering De Commissie kan de verbetering van de antwoorden van eenzelfde vragenlijst aan eenzelfde ploeg van ten minste twee van haar leden toevertrouwen. De verbetering van de meerkeuzevragen gebeurt aan de hand van modelantwoorden opgesteld door de Commissie. Voor de verbetering van de andere vragen, stelt de Commissie een lijst op van de elementen waarnaar de kandidaat, naar haar oordeel, zou moeten verwezen hebben, of van de moeilijkheden die hij had moeten aanvoelen. De leden die de antwoorden verbeteren, zijn door deze lijst niet absoluut gebonden. 3. Kwotering en deliberatie In het totaal worden honderd punten aan het schriftelijk gedeelte toegekend. De Commissie kan met fracties van punten werken. Op verslag van de leden die de antwoorden op een gestelde vraag of praktisch geval verbeterd hebben, kan de Commissie, bij meerderheid van haar leden, beslissen dat er geen punten toegekend worden aan de |
décider de ne pas attribuer de note aux réponses à cette question ou à | antwoorden op die vraag of praktisch geval, indien uit de verbetering |
ce cas pratique, s'il apparaît, à la correction des réponses, que | van de antwoorden blijkt, dat deze substantieel en voor de overgrote |
celles-ci s'écartent, substantiellement et pour une très grande | meerderheid van de kandidaten afwijken van de modelantwoorden of |
majorité des candidats, des réponses modèles ou des listes établies | lijsten door de Commissie opgesteld. Deze beslissing moet genomen |
par la Commission. Cette décision doit intervenir au début de la délibération et avant que l'identité des participants à l'épreuve écrite ne soit connue des correcteurs. Lorsque la Commission prévoit des questions à choix multiple, cette partie de l'épreuve est retenue pour la moitié au maximum du total des points attachés à l'épreuve écrite. Le reste des points est affecté à l'analyse et/ou à la résolution des autres questions ou cas pratiques. Chaque groupe de correcteurs communique à la Commission les notes provisoires qu'il propose. La délibération a lieu en Commission. B. DE L'EPREUVE ORALE 1. Du déroulement de l'épreuve Chaque candidat est entendu en Commission. La Commission peut néanmoins décider de se répartir en groupes composés de deux de ses membres au moins, dont au moins un notaire et un membre externe. Dans ce cas, chaque candidat est successivement examiné par chaque groupe. Si la Commission décide de se répartir en deux groupes de quatre membres, chaque groupe peut procéder à l'audition des candidats pour autant que trois membres au moins dans chaque groupe soient présents. L'épreuve orale prend au moins vingt minutes. Si l'épreuve se déroule devant les groupes, chaque groupe interroge le candidat pendant au moins quinze minutes. 2. De la notation et des délibérations Le total des points attachés à l'épreuve orale est de cent. La Commission peut noter en fractions de points. Chaque interrogateur propose sa note provisoire à la Commission après l'audition de chaque candidat. Il est délibéré sur chaque candidat en Commission. Les délibérations ont lieu après l'audition du dernier candidat de la journée. C. DES DISPOSITIONS COMMUNES AUX DEUX EPREUVES Les candidats sont autorisés à utiliser des codes imprimés sur papier, qui ne peuvent contenir d'autres documents, attachés ou non. Toutefois, les candidats peuvent y ajouter des photocopies de textes législatifs ou réglementaires récents qui n'ont pas encore été repris dans les codes. Les annotations personnelles figurant sur les pages des codes sont admises. Si la Commission l'estime nécessaire, elle met à la disposition des candidats la documentation et/ou le matériel qu'elle juge utiles. En cas de fraude avérée, la Commission peut, après avoir entendu le candidat, décider d'exclure celui-ci du classement. | worden bij aanvang van de deliberatie en vooraleer de identiteit van de deelnemers aan de schriftelijke proef gekend is door diegenen die de antwoorden verbeterd hebben. Wanneer de Commissie meerkeuzevragen voorziet, wordt voor dit onderdeel van het schriftelijk gedeelte maximum de helft van het totaal van de voor het schriftelijk gedeelte toegekende punten, voorbehouden. Het resterend gedeelte van het puntentotaal wordt toegekend aan de analyse en/of de oplossing van de andere vragen of praktijkgevallen. Elke ploeg van leden dat verbeterd heeft, deelt aan de Commissie de voorlopige kwoteringen die hij voorstelt, mee. De deliberatie gebeurt in de schoot van de Commissie. B. HET MONDELING GEDEELTE 1. Verloop van het mondeling gedeelte Elke kandidaat wordt door de Commissie ondervraagd. De Commissie kan niettemin beslissen om zich op te delen in groepen van minstens twee leden, waarvan ten minste één notaris en één extern lid. In dat geval wordt elke kandidaat achtereenvolgens ondervraagd door elke groep. Wanneer de Commissie zou beslissen om zich op te delen in twee groepen van vier leden, kan elke groep tot de ondervraging van de kandidaten overgaan voorzover in elke groep minstens drie leden aanwezig zijn. Het mondeling gedeelte duurt minstens twintig minuten. Indien de ondervraging voor groepen gebeurt, ondervraagt elke groep de kandidaat gedurende ten minste vijftien minuten. 2. Kwotering en de deliberatie In het totaal worden honderd punten toegekend aan het mondeling gedeelte. De Commissie kan met fracties van punten werken. Elk examinerend lid geeft een voorlopige kwotering na de ondervraging van elke kandidaat. In ieder geval wordt voor elke kandidaat gedelibereerd door de Commissie. De deliberatie vindt plaats na de ondervraging van de laatste kandidaat van de dag. C. GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN VOOR BEIDE GEDEELTEN De kandidaten mogen gedrukte wetboeken gebruiken. Deze mogen geen andere documenten bevatten, al dan niet vastgehecht. Evenwel mogen de kandidaten wetteksten of fotokopies aanhechten van recente, nog niet in de wetboeken opgenomen wetswijzigingen. Persoonlijke aantekeningen in de wetboeken zijn toegelaten. Wanneer zij dit nodig vindt, kan de Commissie aan de kandidaten de documentatie en/of het materiaal welke zij nuttig acht ter beschikking stellen. Indien fraude werd vastgesteld kan de Commissie, na de kandidaat gehoord te hebben, beslissen om deze uit de rangschikking te weren. |
D. DU CLASSEMENT DES CANDIDATS | D. RANGSCHIKKING VAN DE KANDIDATEN |
1. Du classement provisoire | 1. Voorlopige rangschikking |
La Commission n'établit le classement provisoire des candidats sur la | De Commissie stelt slechts na het afsluiten van het mondeling |
base des résultats obtenus aux épreuves écrite et orale, qu'après | gedeelte, de voorlopige rangschikking op van de kandidaten op basis |
avoir clos l'épreuve orale. | van de resultaten behaald op het schriftelijk en het mondeling |
La partie écrite et la partie orale entrent en compte dans une même | gedeelte. Het schriftelijk en het mondeling gedeelte tellen in gelijke mate mee |
proportion pour le résultat final de chaque candidat et donc pour son | voor de berekening van de einduitslag van elke kandidaat en dus voor |
classement provisoire. | zijn voorlopige rangschikking. |
2. Du classement définitif | 2. Definitieve rangschikking |
Nul ne peut prendre connaissance des avis recueillis par la Ministre | Niemand mag kennis nemen van de adviezen die ingewonnen werden door de |
de la Justice au sujet des candidats qu'après que la Commission ait | Minister van Justitie over de kandidaten dan nadat de Commissie de |
fixé le classement provisoire. | voorlopige rangschikking heeft vastgesteld. |
Avant d'établir le classement définitif, la Commission décide s'il y a | Alvorens de definitieve rangschikking vast te stellen, beslist de |
lieu d'entendre tel ou tel candidat qui a fait valoir des observations | Commissie of ze bepaalde kandidaten die opmerkingen hebben |
conformément à l'article 39, § 4, de la loi du 25 ventôse, an XI. Si l'avis du procureur du Roi révèle que le casier judiciaire d'un candidat n'est pas vierge ou que le candidat fait l'objet de poursuites devant une juridiction répressive ou d'une information, instruction ou médiation pénale la Commission examine la nature des infractions, leur date, leur nombre et leur gravité au regard de l'exercice de la fonction de notaire. Elle décide au vu de ces éléments, le cas échéant après avoir entendu le candidat, du nombre de points à lui enlever, s'il y a lieu, sans que cette pénalisation puisse excéder cinquante points. La Commission peut, au vu de l'avis très favorable du Comité d'avis dont dépend un candidat, bonifier sa note de dix points au maximum. Elle peut, au vu d'un avis défavorable de ce Comité, retirer vingt points au maximum de la note obtenue par le candidat, le cas échéant après l'avoir entendu, s'il le demande. Le classement définitif résulte des points obtenus par chaque candidat, adapté, le cas échéant, comme dit ci-dessus. | geformuleerd, overeenkomstig artikel 39, § 4, van de wet van 25 ventôse jaar XI, zal horen. Wanneer uit het advies van de procureur des Konings blijkt dat een kandidaat geen blanco-strafregister heeft, of het voorwerp uitmaakt van vervolgingen voor een strafrechtbank, of van een opsporingsonderzoek, of van een gerechtelijk strafonderzoek of van een bemiddeling in strafzaken, zal de Commissie de aard van de overtreding onderzoeken, de datum, het aantal en de weerslag ervan op het uitoefenen van het notarisambt. Na onderzoek van die elementen en het horen van de kandidaat op zijn verzoek, zal de commissie beslissen over het aantal in mindering te brengen punten, zonder dat de penalisatie vijftig punten overschrijdt. De Commissie mag, bij een zeer gunstig advies van het Adviescomité die advies uitbracht over de kandidaat, een bonificatie toekennen van maximum tien punten. Ze kan, in geval van ongunstig advies van dit Comité maximum twintig punten in mindering brengen op het puntenresultaat van de kandidaat, na het horen van de kandidaat op zijn verzoek. De definitieve rangschikking volgt ten slotte uit de punten behaald door elke kandidaat, in voorkomend geval aangepast zoals hierboven vermeld. |
Fait et adopté à Bruxelles, le 3 octobre 2003. | Gedaan en goedgekeurd te Brussel, op 3 oktober 2003. |
Pour la Commission de Nomination de langue française pour le notariat | Voor de Nederlandstalige Benoemingscommissie voor het Notariaat : |
: M. VERWILGHEN, | M. CLAEYS BOUAERT, |
Président de la Commission | Voorzitter van de Commissie |
S. MAQUET, | M. GERNAIJ, |
Secrétaire de la Commission | Secretaris van de Commissie |
COMMISSIONS DE NOMINATION | BENOEMINGSCOMMISSIES |
Rue des Bouchers 67, | Beenhouwersstraat 67, |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
La Commission de nomination de langue française pour le notariat est | De Franstalige Benoemingscommissie voor het Notariaat is als volgt |
composée comme suit : | samengesteld : |
Membres externes : | Externe leden : |
M. Alain de BRABANT, juge de paix du canton de Marche-en-Famenne; | De heer Alain de BRABANT, vrederechter van het kanton Marche-en-Famenne; |
Suppléant : Mme Véronique LAURENT, substitut du procureur du Roi près | Plaatsvervanger : Mevr. Véronique LAURENT, substituut-procureur des |
le tribunal de première instance de Namur; | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Namen; |
M. Jean GOEMAERE, avocat à Bruxelles; | De heer Jean GOEMAERE, advocaat te Brussel; |
Suppléant : Arlette CUISENAIRE, juriste d'entreprise; | Plaatsvervanger : Arlette CUISENAIRE, bedrijfsjuriste; |
Mme Michèle LAGAE, conseiller juridique; | Mevr. Michèle LAGAE, juridisch raadgever; |
Suppléant : M. Jean-Louis LECLERCQ, commissaire au Premier Comité | Plaatsvervanger : De heer Jean-Louis LECLERCQ, commissaris bij het |
d'acquisition d'immeubles; | Eerste Aankoopcomité te Brussel; |
M. Michel VERWILGHEN, professeur émérite à la Faculté de Droit de | De heer Michel VERWILGHEN, emeritus hoogleraar aan de Rechtsfaculteit |
l'Université Catholique de Louvain, président de la Commission; | van de « Université Catholique de Louvain », voorzitter van de Commissie; |
Suppléant : M. Philippe DE PAGE, professeur extraordinaire à la | Plaatsvervanger : De heer Philippe DE PAGE, buitengewoon hoogleraar |
Faculté de Droit de l'Université libre de Bruxelles; | aan de « Université libre de Bruxelles ». |
Notaires : | Notarissen : |
Mme Sophie MAQUET, notaire associé à Bruxelles, secrétaire de la | Mevr. Sophie MAQUET, geassocieerd notaris te Brussel, secretaris van |
Commission; | de Commissie; |
Suppléant : Mme Catherine LAGUESSE, notaire associé à Ensival | Plaatsvervanger : Mevr. Catherine LAGUESSE, geassocieerd notaris te |
(Verviers); | Ensival (Verviers); |
M. Bernard MICHAUX, notaire à Etterbeek, vice-président de la | De heer Bernard MICHAUX, notaris te Etterbeek, ondervoorzitter van de |
Commission; | Commissie; |
Suppléant : M. Yves DECHAMPS, notaire à Schaerbeek; | Plaatsvervanger : De heer Yves DECHAMPS, notaris te Schaarbeek; |
M. Daniel PIRLET, notaire à Bastogne; | De heer Daniel PIRLET, notaris te Bastenaken; |
Suppléant : Mme Véronique DOLPIRE, notaire à Dinant; | Plaatsvervanger : Mevr. Véronique DOLPIRE, notaris te Dinant; |
Mme Marie-Noëlle XHAFLAIRE, notaire à Montzen; | Mevr. Marie-Noëlle XHAFLAIRE, notaris te Montzen; |
Suppléant : M. Charles WAUTERS, notaire à Hannut. | Plaatsvervanger : De heer Charles WAUTERS, notaris te Hannuit. |
La Commission de nomination de langue néerlandaise pour le notariat | De Nederlandstalige Benoemingscommissie voor het Notariaat is als |
est composée comme suit : | volgt samengesteld : |
Membres externes : | Externe leden : |
M. Marc BOES, professeur ordinaire à la Faculté de Droit de la « | De heer Marc BOES, gewoon hoogleraar aan de Rechtsfaculteit van de |
Katholieke Universiteit Leuven », vice-président de la Commission; | Katholieke Universiteit Leuven, ondervoorzitter van de Commissie; |
Suppléant : M. Piet TAELMAN, professeur à la Faculté de Droit de la « | Plaatsvervanger : De heer Piet TAELMAN, hoogleraar aan de |
Rijksuniversiteit Gent »; | Rechtsfaculteit van de Rijksuniversiteit Gent; |
M. Jan GRILLET, directeur d'administration fiscale; | De heer Jan GRILLET, directeur bij een fiscaal bestuur; |
Suppléant : M. Dominique DESMET; avocat; | Plaatsvervanger : De heer Dominique DESMET, advocaat; |
M. Dirk MEULEMANS; coordonnateur scientifique des formations de droit | De heer Dirk MEULEMANS, wetenschappelijk coördinator opleidingen |
immobilier et droit financier à la KULAK; | Vastgoedrecht en Financieel Recht KULAK; |
Suppléant : M. Bernard BUYSE, huissier de justice dans | Plaatsvervanger : De heer Bernard BUYSE, gerechtsdeurwaarder in het |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles; | gerechtelijk arrondissement Brussel; |
Mme Nicole VAN ISTERDAEL, présidente de chambre à la cour d'appel de | Mevr. Nicole VAN ISTERDAEL, kamervoorzitter van het hof van beroep te |
Gand; | Gent; |
Suppléant : M. Christiaan VERSLYPE, juge de paix du canton Furnes-Nieuport. Notaires : M. Marc CLAEYS BOUUAERT, notaire associé à Gand, président de la Commission; Suppléant : M. Guillaume ROBERTI de WINGHE, notaire à Louvain; M. Michel GERNAIJ, notaire à Saint-Josse-ten-Noode, secrétaire de la Commission; Suppléant : M. Hugo MEERSMAN, notaire associé à Etterbeek; Mme Carole GUILLEMYN, notaire associé à Bruxelles; Suppléant : M. Karlos DEWAGTERE, notaire associé à Jabbeke; M. Stefan VAN TRICHT, notaire à Schoten; | Plaatsvervanger : De heer Christiaan VERSLYPE, vrederechter van het kanton Veurne-Nieuwpoort. Notarissen : De heer Marc CLAEYS BOUUAERT, geassocieerd notaris te Gent, voorzitter van de Commissie; Plaatsvervanger : De heer Guillaume ROBERTI de WINGHE, notaris te Leuven; De heer Michel GERNAIJ, notaris te Sint-Joost-ten-Node, secretaris van de Commissie; Plaatsvervanger : De heer Hugo MEERSMAN, geassocieerd notaris te Etterbeek; Mevr. Carole GUILLEMYN, geassocieerd notaris te Brussel; Plaatsvervanger : De heer Karlos DEWAGTERE, geassocieerd notaris te Jabbeke; De heer Stefan VAN TRICHT, notaris te Schoten; |
Suppléant : M. Herbert STYNEN, notaire à Anvers. | Plaatsvervanger : De heer Herbert STYNEN, notaris te Kasterlee. |