← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - procureur fédéral près le parquet fédéral . En application de l'article 102 de la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines
dispositions de la deuxième partie du Code judic(...) En outre, en application de l'article 43bis , §
4, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'empl(...)"
| Ordre judiciaire. - Places vacantes - procureur fédéral près le parquet fédéral . En application de l'article 102 de la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code judic(...) En outre, en application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'empl(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - federale procureur bij het federaal parket . In toepassing van artikel 102 van de wet van 22 december 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechteli(...) Bovendien, moet in toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebr(...) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
| Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
| - procureur fédéral près le parquet fédéral (à partir du 3 novembre 2003). | - federale procureur bij het federaal parket (vanaf 3 november 2003). |
| En application de l'article 102 de la loi du 22 décembre 1998 | In toepassing van artikel 102 van de wet van 22 december 1998 tot |
| modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code | wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk |
| judiciaire concernant le Conseil supérieur de la Justice, la | Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming |
| nomination et la désignation de magistrats et instaurant un système | en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een |
| d'évaluation pour les magistrats, ce mandat expirera le 31 mars 2007. | evaluatiesysteem, zal dit mandaat op 31 maart 2007 eindigen. |
| En outre, en application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 | Bovendien, moet in toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van |
| juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette | 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, deze plaats |
| place doit être pourvue par la désignation d'un candidat francophone | worden voorzien door de aanwijzing van een Franstalige kandidaat die |
| justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour | het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis |
| justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat | van de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor |
| doit soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies , § | het examen overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, vierde lid, van |
| 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
| Le profil général de la fonction de chef de corps, mentionnée | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
| ci-dessus, a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
| projet de gestion doit être joint à la candidature en double | het beleidsplan dient, in tweevoud, te worden gevoegd bij de |
| exemplaire. | kandidatuur. |
| La commission de nomination réunie du Conseil supérieur de la Justice | De verenigde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
| entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par lettre | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
| recommandé à la poste, dans un délai de cent jours à compter de la | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
| publication de cette vacance; | vanaf de bekendmaking van deze vacature; |
| - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. | - federale magistraat bij het federaal parket : 1. |
| En application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat | het gebruik der talen in gerechtszaken, moet deze federale magistraat |
| fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française | door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat |
| les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier | in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet bovendien het bewijs |
| de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour justifier de la | leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de |
| connaissance de la langue néerlandaise, le candidat doit soit avoir | Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van de |
| satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies , § 1er, de | examens overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, van deze wet |
| ladite loi, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
| même loi. | wet kunnen genieten. |
| Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des | Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het |
| procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil | college van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie |
| supérieur de la Justice entend les candidats qui leur en font la | van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij |
| demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn |
| respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf |
| publication de ces vacances; | de bekendmaking van deze vacatures; |
| - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 januari |
| janvier 2004). | 2004). |
| Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
| néerlandophone; | Nederlandstalige kandidaat; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 3. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 3. |
| Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 29 | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
| janvier 2003 et 12 juin 2003; | Staatsblad van 29 januari 2003 en 12 juni 2003; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2. |
| Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
| néerlandophones et remplacent celles publiées au Moniteur belge du 17 février 2003; | Nederlandstalige kandidaten en vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 februari 2003; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 15. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 15. |
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 12 juin | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2003; |
| 2003; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 21. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 21. |
| Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 29 | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
| janvier 2003 et 12 juin 2003; | Staatsblad van 29 januari 2003 en 12 juni 2003; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 3. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 3. |
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 12 juin | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
| 2003 et 23 juin 2003. | van 12 juni 2003 en 23 juni 2003. |
| Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la | Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het |
| nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente | rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde |
| du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en | benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten |
| ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht |
| respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig |
| publication de ces vacances; | dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
| - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. |
| En application de l'article 43ter , § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter , § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik ter talen in gerechtszaken, moet deze plaats worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
| justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van |
| justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat | de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor het |
| doit soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies , § | examen overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, vierde lid, van deze |
| 1er, alinéa 4, de ladite loi, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la même loi. | wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 avril 2003; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 april 2003; |
| - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1 (vanaf 1 |
| janvier 2004); | januari 2004); |
| - juge au tribunal de première instance de Turnhout : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout : 1 (vanaf 1 |
| avril 2004); | april 2004); |
| - juge au tribunal de première instance de Gand : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1 (vanaf 1 mei |
| mai 2004); | 2004); |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Bruxelles : 24. | te Brussel : 24. |
| En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, quatorze de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen veertien van deze plaatsen |
| places doivent être pourvues par la nomination de candidats | te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die |
| francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise | het bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal en tien van |
| et dix de ces places doivent être pourvues par la nomination de | deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
| candidats néerlandophones justifiant de la connaissance de la langue | Nederlandstalige kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van |
| française. Pour justifier de la connaissance de la langue française, | de Franse taal. Om de kennis van de Franse taal of van de Nederlandse |
| ou de la langue néerlandaise, les candidats doivent, soit avoir | taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een van de examens |
| satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies , § 1er, de | overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, van deze wet geslaagd zijn, |
| la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de | hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen |
| ladite loi. | genieten. |
| Vingt-trois de ces places remplacent des places publiées au Moniteur | Drieëntwintig van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het |
| belge du 16 mars 2003; | Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003; |
| - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
| le tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
| En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het |
| justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier | bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de |
| de la connaissance de la langue française, le candidat doit, soit | Franse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van de |
| avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies , § 1er, | examens overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, van deze wet |
| de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
| de ladite loi. | wet kunnen genieten. |
| En outre, ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses | Bovendien zal dit ambt worden toegewezen aan een kandidaat die titels |
| titres ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière | of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
| fiscale. | zaken blijkt. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 mai 2003; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003; |
| - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal de travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 4. |
| Bruxelles : 4. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
| doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs |
| justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour | leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de |
| justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats | Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van |
| doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| 43quinquies , § 1er, de ladite loi précitée, soit bénéficier des | de examens overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, van deze wet |
| dispositions de l'article 66 de ladite loi. | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
| wet kunnen genieten. | |
| Trois de ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge | Drie van deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
| du 16 mai 2003; | Staatsblad van 16 mei 2003; |
| - juge suppléant au tribunal du travail de Mons : 1; | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1; |
| - juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Anvers : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Antwerpen : 1; |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Herentals : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Herentals : 1; |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Looz : 1 (à partir | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Borgloon |
| du 1er mai 2004). | : 1 (vanaf 1 mei 2004). |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 26 août 2003; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 augustus 2003; |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Asse : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Asse : 1. |
| La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
| Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
| lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
| de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
| Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
| adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
| Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal |
| judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., |
| 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
| publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
| judiciaire). | van het Gerechtelijk Wetboek). |
| Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
| chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
| Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature | Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd, |
| doivent également être transmises en double exemplaire. | moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. |