← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 1. Pour
cette place vacante, l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission
de nomination compétente du Conseil s - substitut du procureur général près la
cour d'appel de Mons : 2. Ces places remplacent des pla(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 1. Pour cette place vacante, l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil s - substitut du procureur général près la cour d'appel de Mons : 2. Ces places remplacent des pla(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1. Voor deze vacante betrekking hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde beno - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 2. Deze plaatsen vervangen p(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 1. Pour cette place vacante, l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de ces vacances; - substitut du procureur général près la cour d'appel de Mons : 2. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1. Voor deze vacante betrekking hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 2. Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 16 | Staatsblad van 16 januari 2003; |
janvier 2003; - substitut général près la cour du travail de Mons : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 mai 2003; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Gand : 2. | het hof van beroep te Gent : 2. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 avril 2003; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 april 2003; |
- juge au tribunal de première instance d'Hasselt : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt : 1; |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 11. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 11. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour | leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de |
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat | Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van |
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
43quinquies , § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | de examens overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, van deze wet |
dispositions de l'article 66 de ladite loi; | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
wet kunnen genieten; | |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 3. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 3. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront | Met toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen |
nommés simultanément au tribunal de première instance de Nivelles. | deze rechters gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste |
aanleg te Nijvel. | |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour | leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de |
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat | Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van |
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
43quinquies , § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | de examens overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, van deze wet |
dispositions de l'article 66 de ladite loi; | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
wet kunnen genieten; | |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | Met toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément au tribunal de première instance de Louvain. | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone | voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier | bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de |
de la connaissance de la langue française, le candidat doit, soit | Franse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van de |
avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies , § 1er, | examens overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, van deze wet |
de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
de ladite loi; | wet kunnen genieten; |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 6. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 6. |
Ces postes vacants seront attribués prioritairement à des candidats | Deze vacante ambten zullen bij voorrang worden toegewezen aan |
qui justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une | kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een |
connaissance spécialisée en matière fiscale. | gespecialiseerde kennis in fiskale zaken blijkt. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaten die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour | bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van |
justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat | de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een |
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
43quinquies , § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, van deze wet |
dispositions de l'article 66 de ladite loi; | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
wet kunnen genieten; | |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
Ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui | Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat |
justifie, par ses titres ou son expérience, d'une connaissance | die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis |
spécialisée en matière fiscale. | in fiscale zaken blijkt. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier | bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de |
de la connaissance de la langue française, le candidat doit, soit | Franse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van de |
avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies , § 1er, | examens overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, van deze wet |
de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
de ladite loi; | wet kunnen genieten; |
- juge au tribunal du travail d'Hasselt : 1; | - rechter in de arbeidsrechtbank te Hasselt : 1; |
- juge au tribunal du travail de Huy : 1; | - rechter in de arbeidsrechtbank te Hoei : 1; |
- juge suppléant au tribunal de commerce d'Anvers : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du troisième canton de Louvain : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het derde kanton |
2; | Leuven : 2; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Fléron : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fléron : 1. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-generaal |
judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
judiciaire). | van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature | Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd, |
doivent également être transmises en double exemplaire. | moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. |