← Retour vers "Huissiers de justice. - Place vacante - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire
d'Arlon : 1. Le candidat à une place de huissier de justice adresse sa requête par une double
lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la J Il adresse, également par recommandé, une copie de sa requête,
accompagnée de son dossier, comprena(...)"
Huissiers de justice. - Place vacante - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire d'Arlon : 1. Le candidat à une place de huissier de justice adresse sa requête par une double lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la J Il adresse, également par recommandé, une copie de sa requête, accompagnée de son dossier, comprena(...) | Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekking - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Aarlen : 1 De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een ter post aangetekende brief tot de heer Minister van Hij zendt eveneens aangetekend, een afschrift van zijn verzoekschrift samen met zijn dossier, bevat(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Huissiers de justice. - Place vacante | Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekking |
- huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire d'Arlon : 1. | - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Aarlen : 1 |
Le candidat à une place de huissier de justice adresse sa requête par | De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag |
une double lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la | bij een ter post aangetekende brief tot de heer Minister van Justitie, |
Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du | Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken |
Personnel 3/P/O.J.I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles et au | 3/P/R.O. I., Waterloolaan 115, 1000 Bruxelles en tot de voorzitter van |
Président de la Chambre nationale des Huissiers de Justice. | de Nationale kamer van de gerechtsdeurwaarders. |
Il adresse, également par recommandé, une copie de sa requête, | Hij zendt eveneens aangetekend, een afschrift van zijn verzoekschrift |
accompagnée de son dossier, comprenant des documents prouvant qu'il | samen met zijn dossier, bevattende de documenten die staven dat hij |
remplit les conditions prévues à l'article 510 du Code judiciaire, au | voldoet aan de voorwaarden gesteld in artikel 510 van het Gerechtelijk |
syndic-président du conseil de la chambre d'arrondissement dans lequel | Wetboek, aan de syndicus-voorzitter van de raad van de |
il demande sa nomination. Les requêtes doivent être envoyées dans un | arrondissementskamer waar hij solliciteert. De verzoekschriften moeten |
délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in |
belge (article 512 du Code judiciaire). | het Belgisch Staatsblad worden toegestuurd (artikel 512 van het |
Gerechtelijk Wetboek). |