← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles
: 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. Pour
cette place vacante, l'assemblée générale de la juridiction - substitut général près la cour du travail
de Bruxelles : 1 (à partir du 9 décembre 2003). En a(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. Pour cette place vacante, l'assemblée générale de la juridiction - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir du 9 décembre 2003). En a(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. Voor deze vacante betrekking, hoort de - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 9 december 2003). In toepassing (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. Pour cette place vacante, l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de cette vacance; - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir du 9 décembre 2003). | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. Voor deze vacante betrekking, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 9 december 2003). |
En application de l'article 43ter , § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter , § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue française; | bewijs levert van de kennis van de Franse taal; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Gand : 2. | het hof van beroep te Gent : 2. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 janvier 2003; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2003; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Mons : 5. | het hof van beroep te Bergen : 5. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 30 | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
novembre 2002 et 29 janvier 2003; | van 30 november 2002 en 29 januari 2003; |
- juge au tribunal de première instance de Louvain : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven : 1; |
- juge au tribunal de première instance de Gand : 2. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 2. |
Une de ces places remplace une des places publiées au Moniteur belge | Een van deze plaatsen vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het |
du 15 juin 2002; | Belgisch Staatsblad van 15 juni 2002; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Furnes : 1. | te Veurne : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 novembre 2002; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2002; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Charleroi : 1; | te Charleroi : 1; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Mons : 1. | te Bergen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 octobre 2002; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 oktober 2002; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Mons : 2. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2. |
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te |
places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
En outre, ces postes vacants seront attribués à des candidats qui | Bovendien zullen deze vacante ambten worden toegewezen aan kandidaten |
justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une connaissance | die titels of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde |
spécialisée en matière fiscale. | kennis in fiscale zaken blijkt. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 janvier 2003; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2003; |
- juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise; | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal; |
- juge au tribunal du travail de Liège : 1; | - rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1; |
Charleroi : 1. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 janvier | 29 januari 2003; |
2003; - juge de paix du quatrième canton d'Anvers (à partir du 1er décembre | - vrederechter van het vierde kanton Antwerpen (vanaf 1 december |
2003); | 2003); |
- juge de paix du second canton de Namur; | - vrederechter van het tweede kanton Namen; |
- substitut de l'auditeur militaire : 2; | - substituut-krijgsauditeur : 2. |
Les magistrats qui seront nommés à ces fonctions feront l'objet d'une | De magistraten die zullen worden benoemd tot deze ambten zullen het |
délégation au parquet général de la cour d'appel de Mons sur base de | voorwerp uitmaken van een afvaardiging naar het parket-generaal van |
l'article 327 du Code judiciaire. - juge suppléant au tribunal de commerce d'Audenarde : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Beveren : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Seneffe : 1. La Commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter de la publication de ces vacances. Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. | het hof van beroep te Bergen op basis van artikel 327 van het Gerechtelijk Wetboek; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Oudenaarde : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Beveren : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Seneffe : 1. De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal |
judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature | Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd |
doivent également être transmises en double exemplaire. | moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. |