← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En
application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues
en matière judiciaire, ce magistrat fédéral doit just Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 janvier 2003. Pour
cette place vaca(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat fédéral doit just Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 janvier 2003. Pour cette place vaca(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - federale magistraat bij het federaal parket : 1. In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat door Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 januari 2003. Voor de(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
- magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. | - federale magistraat bij het federaal parket : 1. |
En application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat | het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat |
fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française | door zijn diploma bewijzen dat hij het examen van doctor of licentiaat |
les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier | in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het |
de la connaissance de la langue allemande. | bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 janvier 2003. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 januari 2003. |
Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des | Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het |
procureurs généraux et la commission de nomination réuni du Conseil | college van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie |
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en font la | van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij |
demande par lettre recommandée à la poste, dans un délai | een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf |
publication de ces vacances; | de bekendmaking van deze vacatures; |
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai. | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik. |
Pour la fonction de chef de corps, mentionnée ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire et être joint | het beleidsplan dient in tweevoud te worden gevoegd bij de |
à la candidature; | kandidatuur; |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Gand : 1. | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de | Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal de rechtbanken |
première instance de Bruges et de Courtrai; | van eerste aanleg te Brugge en te Kortrijk zijn; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Bruxelles : 1. | het hof van beroep te Brussel : 1. |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone et remplace une des places publiés au Moniteur belge du | Nederlandstalige kandidaat en vervangt een van de plaatsen |
5 octobre 2002; | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Gand : 1. | het hof van beroep te Gent : 1. |
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 5 octobre 2002; | Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Mons : 1. | het hof van beroep te Bergen : 1. |
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 5 octobre 2002; | Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Anvers : 1 | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
(à partir du 25 novembre 2003); | Antwerpen : 1 (vanaf 25 november 2003); |
- juge suppléant à la justice de paix du sixième canton de Bruxelles : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het zesde kanton |
5. | Brussel : 5. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise et | de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal en vervangen |
remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mai 2002; | deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Herne-Sint-Pieters-Leeuw : 2. | Herne-Sint-Pieters-Leeuw : 2. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mai | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002; |
2002; - juge suppléant à la justice de paix du second canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
Saint-Nicolas : 1. | Sint-Niklaas : 1. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal |
judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J., boulevard de Waterloo 115, | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O., |
1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication de | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature | Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd |
doivent également être transmises en double exemplaire. | moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. |