← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Liège : 1; -
conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. Ces places doivent être pourvues par
la nomination de candidats néerlandophones et remplacent deux Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la nomination
doit intervenir e(...)"
| Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Liège : 1; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones et remplacent deux Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir e(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Luik : 1; - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kand Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het rechtcollege waar de benoemin(...) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
| Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
| - conseiller à la cour d'appel de Liège : 1; | - raadsheer in het hof van beroep te Luik : 1; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2. |
| Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
| néerlandophones et remplacent deux des places publiées au Moniteur | Nederlandstalige kandidaten en vervangen twee van de plaatsen |
| belge du 15 juin 2002. | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2002. |
| Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la | Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het |
| nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente | rechtcollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde |
| du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en | benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten |
| ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht |
| respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig |
| publication de ces vacances; | dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
| - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd subsistuut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
| cour d'appel de Bruxelles : 1. | het hof van beroep te Brussel : 1. |
| Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
| francophone et remplace une des places publiées au Moniteur belge du 5 octobre 2002; | Franstalige kandidaat en vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002; |
| - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
| le tribunal de première instance d'Anvers : 1. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. |
| En application de l'article 43, § 2, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het |
| justifiant de la connaissance de la langue française. | bewijs levert van de kennis van de Franse taal. |
| En outre, ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses | Bovendien zal dit ambt worden toegewezen aan een kandidaat die titels |
| titres ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière | of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
| fiscale. | zaken blijkt. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 décembre 2002; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 december 2002; |
| - juge de paix du premier canton de Namur; | - vrederechter van het eerste kanton Namen; |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Tielt : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Tielt : |
| - substitut de l'auditeur militaire : 4. | 1; - substituut-krijgsauditeur : 4. |
| Les magistrats qui seront nommés à ces fonctions feront l'objet d'une | De magistraten die zullen worden benoemd tot deze ambten zullen het |
| délégation au parquet du tribunal de première instance de Bruxelles | voorwerp uitmaken van een afvaardiging naar het parket van de |
| sur base de l'article 327 du Code judiciaire. | rechtbank van eerste aanleg te Brussel op basis van artikel 327 van |
| het Gerechtelijk Wetboek. | |
| Trois de ces places doivent être pourvues par la nomination de | Drie van deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
| candidats francophones et une de ces places par la nomination d'un | Franstalige kandidaten en een van deze plaatsen door de benoeming van |
| candidat néerlandophone. | een Nederlandstalige kandidaat. |
| La commission de nomination compétente du Conseil Supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
| Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
| lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
| de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
| Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijk orde moet, op |
| adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à « | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
| M. le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan « de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal |
| judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., |
| 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na |
| publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad . (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
| Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
| chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
| Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature | Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd |
| doivent également être transmises en double exemplaire. | moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. |