← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1 ; - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 7.
Ces places remplacent des dates publiées au Moniteur belge(...) - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles :
2. Une de ces places doit être pourvue (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1 ; - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 7. Ces places remplacent des dates publiées au Moniteur belge(...) - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. Une de ces places doit être pourvue (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1 ; - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 7. Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in h(...) - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2. Een van deze plaatsen dient (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
- conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1 (à partir du 1er février | - raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1 (vanaf 1 februari |
2003); | 2003); |
- conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 7. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 7. |
Ces places remplacent des dates publiées au Moniteur belge des 18 | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
décembre 2001, 6 avril 2002, 15 mai 2002 et 15 juin 2002; | Staatsblad van 18 december 2001, 6 april 2002, 15 mei 2002 en 15 juni 2002; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2. |
Une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Een van deze plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van |
francophone et l'autre par la nomination d'un candidat néerlandophone. | een Franstalig kandidaat en de andere door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 30 | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
novembre 2002 et 18 décembre 2002; | van 30 november 2002 en 18 december 2002; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 15. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 15. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 18 | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
décembre 2001, 15 juin 2002 et 25 septembre 2002; | Staatsblad van 18 december 2001, 15 juni 2002 en 25 september 2002; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 21. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 21. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 6 | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
avril 2002 et 15 juin 2002; | van 6 april 2002 en 15 juni 2002; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 2. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 2. |
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 15 juin 2002. | Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2002. |
Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la | Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het |
nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente | rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde |
du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en | benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten |
ont fait la demande, par lettre recommandé à la poste, dans un délai | die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig |
publication de ces vacances; | dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
- substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1. | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2002; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2002; |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de | Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal de rechtbanken |
première instande d'Arlon et de Neufchâteau; | van eerste aanleg te Aarlen en te Neufchâteau zijn; |
- juge de complément pour le ressort de la cour du travail d'Anvers : | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het arbeidshof te |
1. | Antwerpen : 1. |
La première désignation de ce juge de complément sera tous les | De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle |
tribunaux du travail du ressort de la cour du travail; | arbeidsrechtbanken van het rechtsgebied van het arbeidshof zijn; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Gand : 2. | het hof van beroep te Gent : 2. |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 novembre 2002; | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2002; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Mons : 4. | het hof van beroep te Bergen : 4. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 novembre 2002; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2002; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Mons : 2. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2. |
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te |
places doit être pourvue pour la nomination d'un candidat francophone | worden voorzien door de benoeming van een Franstalig kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
En outre, ces postes vacants seront attribués à des candidats qui | Bovendien zullen deze vacante ambten worden toegewezen aan kandidaten |
justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une commission | die titels of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde |
spécialisée en matière fiscale et ces places remplacent celles | kennis in fiscale zaken blijkt en deze plaatsen vervangen deze |
publiées au Moniteur belge du 30 novembre 2002; | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2002; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Tournai : 2. | te Doornik : 2. |
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te |
places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 novembre 2002; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2002; |
- juge au tribunal du travail de : | - rechter in de arbeidsrechtbank te : |
- Gand : 1; | - Gent : 1; |
- Mons : 1 (à partir du 1er février 2003); | - Bergen : 1 (vanaf 1 februari 2003); |
- Tournai : 1; | - Doornik : 1; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1 |
Tongres : 1 (à partir du 1er juin 2003); | (vanaf 1 juni 2003); |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
Bruxelles : 1. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
justifiant de la connaissance de la langue française; | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | bewijs levert van de kennis van de Franse taal; |
Charleroi : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 novembre 2002; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2002; |
- juge de paix du cinquième canton de Gand (à partir du 20 octobre | - vrederechter van het vijfde kanton Gent (vanaf 20 oktober 2003); |
2003); - juge au tribunal de police de Gand : 1; | - rechter in de politierechtbank te Gent : 1; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone; | Nederlandstalige kandidaat; |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Bruxelles | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
: 1. | Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; | de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal; |
- juge suppléant à la justice de paix du second canton de Mons : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Bergen : 1. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal |
judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
judiciaire). | van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature | Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd |
doivent également être transmises en double exemplaire. | moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. |