Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour du travail d'Anvers : 1; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. Pour ces place - président du tribunal de commerce de Malines (à partir du 1 er février 2003). Cette(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour du travail d'Anvers : 1; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. Pour ces place - président du tribunal de commerce de Malines (à partir du 1 er février 2003). Cette(...) Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het arbeidshof te Antwerpen : 1; - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandida Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoemin(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour du travail d'Anvers : 1; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridication où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de ces vacances; - président du tribunal de commerce de Malines (à partir du 1er février 2003). FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het arbeidshof te Antwerpen : 1; - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Mechelen (vanaf 1 februari 2003). Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2002. 29 mei 2002.
Pour la fonction de chef de corps, mentionnée ci-dessus, le profil Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en
projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire; het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd;
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel d'Anvers : 2. het hof van beroep te Antwerpen : 2.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 juin 2002; Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2002;
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel de Bruxelles : 1. het hof van beroep te Brussel : 1.
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een
francophone et remplace une des places publiées au Moniteur belge du 5 octobre 2002; Franstalige kandidaat en vervangt één van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002;
- subsitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel de Gand : 1. het hof van beroep te Gent : 1.
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 5 octobre 2002; Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002;
- subsitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel de Mons : 5. het hof van beroep te Bergen : 5.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 5 octobre 2002; Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002;
- juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1. - rechter in de rechtbank van eerte aanleg te Eupen : 1.
En application de l'article 45bis , § 1er de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van
connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst
diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft
français ou qui justifie de la connaissance de la langue française. afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 septembre 2002; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 september 2002;
- juge au tribunal de première instance de Charleroi : 1 (à partir du - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi : 1 (vanaf 27
27 août 2003); augustus 2003);
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Malines : 1; te Mechelen : 1;
- substitut du procureur du Roi près le tribnal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Bruxelles : 1. te Brussel : 1.
En application de l'article 45bis , § 5 de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het
justifiant de la connaissance de la langue néerlandais; bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Furnes : 1. te Veurne : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 5 octobre 2002; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
d'Eupen : 2. te Eupen : 2.
En application de l'article 45bis , § 1er de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis , § 1, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination d'un candidats qui justifient voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van
de la connaissance de la langue allemande et qui justifient en outre de kennis van de Duitse taal en bovendien door hun diploma bewijzen
par leur diplôme qu'ils ont subi les examens de la licence en droit en dat zij de examens van de licentie in de rechten in het Frans hebben
langue française ou qui justifient de la connaissance de la langue afgelegd of het bewijs leveren van de kennis van de Franse taal.
française. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 5 octobre van 5 oktober 2002;
2002; - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Charleroi : 1; te Charleroi : 1;
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale
le tribunal de premier instance de Mons : 2. aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2.
En application de l'article 43, § 1er de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te
places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal.
En outre, ces postes vacants seront attribués à des candidats qui Bovendien zullen deze vacante ambten worden toegewezen aan kandidaten
justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une connaissance die titels of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde
spécialisée en matière fiscale et ces places remplacent celles kennis in fiscale zaken blijkt en deze plaatsen vervangen deze
publiées au Moniteur belge du 5 octobre 2002; gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Tournai : 2. te Doornik : 2.
En application de l'article 43, § 1er de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te
places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 5 octobre 2002; Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002;.
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 1; - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1;
- substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en
Verviers et d'Eupen : 1. te Eupen : 1.
En application de l'article 45bis , § 2 de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis , § 2, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het
justifie de la connaissance de la langue allemande. bewijs levert van de kennis van de Duitse taal.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 5 octobre 2002; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002;.
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi : 1. - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 5 octobre 2002; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002;
- juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1 (à partir du 26 - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1 (vanaf
août 2003); 26 augustus 2003);
- juge suppléant à la justice de paix : - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht :
- du deuxième canton d'Anderlecht : 1. - van het tweede kanton Anderlecht : 1.
En application de l'article 43, § 4 de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal;
- du canton de Lennik : 1; - van het kanton Lennik : 1;
- du canton de Tubize : 1; - van het kanton Tubeke : 1;
- du canton de Harelbeke : 1; - van het kanton Harelbeke : 1;
- du canton de Hamoir : 2; - van het kanton Hamoir : 2;
- du premier canton de Huy : 1; - van het eerste kanton Hoei : 1;
- du canton de Huy II-Hannut : 2; - van het kanton Hoei II-Hannuit : 2;
- du second canton de Verviers : 1; - van het tweede kanton Verviers : 1;
- du premier canton de Namur : 1. - van het eerste kanton Namen : 1.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mai 2002; Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002;
- juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton de Gand : 1 - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton
(à partir du 14 août 2003). Gent : 1 (vanaf 14 augustus 2003).
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen
de la publication de ces vacances. vanaf de bekendmaking van deze vacatures.
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être Elke kandidaat voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op
adressé, à peine de déchéance, par lettre recommandé à la poste « A M. straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden
le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-generaal
judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I,
115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à partir de la Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287
judiciaire). van het Gerechtelijk Wetboek)
Un lettre séparée doit être adressé, en double exemplaire, pour chaque Voor elke kandidatuursstelling dient een afzonderlijk schrijven, in
candidature. tweevoud, te worden gericht.
Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd
doivent également être transmises en double exemplaire. moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt.
^