Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour du travail de Liège : 1 ; - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 4. Ces places remplacent quatre des places publiées au Moniteur (...) - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 5. Ces places doivent être pourvues par (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour du travail de Liège : 1 ; - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 4. Ces places remplacent quatre des places publiées au Moniteur (...) - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 5. Ces places doivent être pourvues par (...) Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 ; - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 4. Deze plaatsen vervangen vier van de plaatsen gepubliceerd in het(...) - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 5. Deze plaatsen dienen te worde(...)
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
Ordre judiciaire. - Places vacantes Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen
- conseiller à la cour du travail de Liège : 1 (à partir du 1er mars - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 (vanaf 1 maart 2003);
2003); - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 4. - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 4.
Ces places remplacent quatre des places publiées au Moniteur belge du Deze plaatsen vervangen vier van de plaatsen gepubliceerd in het
6 avril 2002. Belgisch Staatsblad van 6 april 2002.
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 5. - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 5.
Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van
néerlandophones. Nederlandstalige kandidaten.
Quatre de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du Vier van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch
25 octobre 2001. Staatsblad van 25 oktober 2001.
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 13 (dont 1 à partir - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 13
du 27 décembre 2002). (waarvan 1 vanaf 27 december 2002).
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 6 avril Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 april 2002.
2002. - conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 20. - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 20.
Ces places remplacent vingt des places publiées au Moniteur belge du 6 avril 2002. Deze plaatsen vervangen twintig van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 april 2002.
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 2. - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 2.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 6 avril 2002. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 april 2002.
Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het
nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde
du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten
ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig
publication de ces vacances. dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures.
- magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. - federale magistraat bij het federaal parket : 1.
En application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 1 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat
fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue door zijn diploma bewijzen dat hij het examen van doctor of licentiaat
néerlandaise les examens de docteur ou licencié en droit. in de rechten in het Nederlands heeft afgelegd.
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 22 août 2001. Deze plaats vervangt één van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 augustus 2001.
Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des Voor deze vacante betrekking van federale magistraat horen het college
procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie van de
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en font la Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter
demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la respectievelijk van honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf
publication de cette vacance. de bekendmaking van deze vacature.
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1. - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen : 1.
La première désignation de ce juge de complément sera le tribunal de De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbank van
première instance de Turnhout. eerste aanleg te Turnhout zijn.
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel d'Anvers : 3. het hof van beroep te Antwerpen : 3.
Ces places remplacent trois des places publiées au Moniteur belge du Deze plaatsen vervangen drie van de plaatsen gepubliceerd in het
20 avril 2002. Belgisch Staatsblad van 20 april 2002.
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van
cour d'appel de Mons : 6. het hof van beroep te Bergen : 6.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 avril 2002. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2002.
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 septembre 2001. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2001.
- juge au tribunal de première instance de Gand : 2 (dont 1 à partir - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 2 (waarvan 1
du 12 mars 2003); vanaf 12 maart 2003);
- juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1.
En application de l'article 45bis , § 1er, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis , § 1, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van
connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst
diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft
française ou qui justifie de la connaissance de la langue française. afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 avril 2002. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2002.
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Courtrai : 1; te Kortrijk : 1;
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
d'Eupen : 2. te Eupen : 2.
En application de l'article 45bis , § 1er, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis , § 1, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats qui justifient de voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van
la connaissance de la langue allemande et qui justifient en outre par de kennis van de Duitse taal en bovendien door hun diploma bewijzen
leur diplôme qu'ils ont subi les examens de la licence en droit en dat zij de examens van de licentie in de rechten in het Frans hebben
langue française ou qui justifient de la connaissance de la langue afgelegd of het bewijs leveren van de kennis van de Franse taal.
française. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 avril van 20 april 2002.
2002. - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale
le tribunal de première instance de Mons : 1. aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1.
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par le nomination d'un candidat francophone voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal.
En outre, ce poste vacant sera attribué à un candidat qui justifie, Bovendien zal dit vacant ambt worden toegewezen aan een kandidaat die
par ses titres ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in
matière fiscale. fiscale zaken blijkt.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 avril 2002. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2002.
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg
de Tournai : 3. te Doornik : 3.
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te
places doit être pourvue par le nomination d'un candidat francophone worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal.
Ces places remplacent trois des places publiées au Moniteur belge du Deze plaatsen vervangen drie van de plaatsen gepubliceerd in het
20 avril 2002. Belgisch Staatsblad van 20 april 2002.
- juge au tribunal du travail d'Anvers : 1; - rechter in de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1;
- substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en
Verviers et d'Eupen : 1. te Eupen : 1.
En application de l'article 45bis , § 2, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis , § 2, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par le nomination d'un candidat francophone voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het
justifiant de la connaissance de la langue allemande. bewijs levert van de kennis van de Duitse taal.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 avril 2002. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2002.
- juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1. - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1.
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een
néerlandophone. Nederlandstalige kandidaat.
- juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement - toegevoegd rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk
judiciaire de Bruxelles : 1. arrondissement Brussel : 1.
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février 2002. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2002.
- substitut de l'auditeur militaire : 1. - substituut-krijgsauditeur : 1.
Le magistrat qui sera nommé à ces fonctions fera l'objet d'une De magistraat die zal worden benoemd tot deze ambten zal het voorwerp
délégation au parquet du tribunal de première instance de Bruxelles uitmaken van een afvaardiging naar het parket van de rechtbank van
sur base de l'article 327 du Code judiciaire. eerste aanleg te Brussel op basis van artikel 327 van het Gerechtelijk Wetboek.
Cette place doit être pourvue par le nomination d'un candidat Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een
néerlandophone et remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 Nederlandstalige kandidaat en vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2002.
janvier 2002. - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton
- juge suppléant à la justice de paix du canton d'Etterbeek : 1. Etterbeek : 1.
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 avril 2002. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2002.
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Jodoigne-Perwez : - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton
1. Geldenaken-Perwijs : 1.
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge des 29 septembre 2001. Deze plaats vervangt één van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2001.
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande par lettre hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende
recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter de la brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen
publication de ces vacances. vanaf de bekendmaking van deze vacatures.
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste « A straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden
M. le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation gericht aan « De heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal
judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I,
115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à partir de la Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van één maand na
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad . (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek).
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te
worden gericht.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x