← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette
place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; - conseiller à la cour
d'appel de Mons : 1. Pour ces places vacantes, l' -
procureur du Roi près le tribunal de première instance de Mons (à partir du 1 er août
(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; - conseiller à la cour d'appel de Mons : 1. Pour ces places vacantes, l' - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Mons (à partir du 1 er août (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; - raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1. Voo - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen (vanaf 1 augustus 2002). He(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; - conseiller à la cour d'appel de Mons : 1. Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de ces vacances; - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Mons (à partir du 1er août 2002). Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; - raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1. Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen (vanaf 1 augustus 2002). Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
projet de gestion doit être envoyée en double exemplaire; | het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd; |
- substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1. | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 novembre 2001; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 november 2001; |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Gand : 5. | het hof van beroep te Gent : 5. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 novembre 2001; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 november 2001; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Liège : 1. | het hof van beroep te Luik : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruxelles : 22. | te Brussel : 22. |
En application de l'article 43, § 5 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, douze de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen twaalf van deze plaatsen te |
places doivent être pourvues par la nomination de candidats | worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het |
francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise | bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal en tien van deze |
et dix de ces places doivent être pourvues par la nomination de | plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
candidats néerlandophones justifiant de la connaissance de la langue | Nederlandstalige kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van |
française. | de Franse taal. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 octobre 2001; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; |
- subsitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Termonde : 1. | te Dendermonde : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 novembre 2001; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 november 2001; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Verviers : 1; | te Verviers : 1; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Marche-en-Famenne : 1. | te Marche-en-Famenne : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 septembre 2001; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Charleroi : 1. | te Charleroi : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Tournai : 4. | te Doornik : 4. |
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te |
places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 octobre 2001; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001; |
- substitut de l'auditeur militaire : 1. | - substituut-krijgsauditeur : 1. |
Le magistrat qui sera nommé à ces fonctions fera l'objet d'une | De magistraat die zal worden benoemd tot deze ambten zal het voorwerp |
délégation au parquet du tribunal de première instance de Bruxelles | uitmaken van een afvaardiging naar het parket van de rechtbank van |
sur base de l'article 327 du Code judiciaire. | eerste aanleg te Brussel op basis van artikel 327 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone et remplace une des places publiées au Moniteur belge | Nederlandstalige kandidaat en vervangt één van de plaatsen |
du 13 octobre 2001; | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
Saint-Nicolas : 1. | Sint-Niklaas : 1. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vananf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être | Elke kandatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal, |
judiciaire, Service du Personnel 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken 3/P/R.O. I, |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
judiciaire). | van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuurstelling dient van afzonderlijk schrijven te |
worden gericht. |