← Retour vers "Emploi vacant de conseiller général ou de conseillère générale Appel aux candidats Il
est porté à la connaissance des fonctionnaires intéressés que l'emploi de conseiller général
au cadre organique du personnel du Ministère fédéral (...) Description de la fonction : La direction générale des
relations individuelles du travail est co(...)"
Emploi vacant de conseiller général ou de conseillère générale Appel aux candidats Il est porté à la connaissance des fonctionnaires intéressés que l'emploi de conseiller général au cadre organique du personnel du Ministère fédéral (...) Description de la fonction : La direction générale des relations individuelles du travail est co(...) | Openstaande betrekking van adviseur-generaal Oproep tot de kandidaten Er wordt de belanghebbende ambtenaren ter kennis gebracht dat de betrekking van adviseur-generaal op de personeelsformatie van het Federaal Ministerie van Tewerks(...) Functiebeschrijving : De algemene directie van de individuele arbeidsbetrekkingen is bevoegd voo(...) |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL Emploi vacant de conseiller général ou de conseillère générale Appel aux candidats Il est porté à la connaissance des fonctionnaires intéressés que l'emploi de conseiller général (rang 15) au cadre organique du personnel du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail - Administration centrale (Administration des relations individuelles du travail) est à conférer. Cet emploi est accessible aussi bien aux femmes qu'aux hommes. Description de la fonction : La direction générale des relations individuelles du travail est compétente d'une part pour les conditions individuelles de travail et d'autre part pour l'information et la consultation des travailleurs, y compris l'institution des organes de participation et leur fonctionnement ainsi que leurs missions (sauf en ce qui concerne les comités pour la prévention et la protection au travail). La direction générale a également été désignée au sein du département comme point de contact pour : - l'application du protocole de collaboration entre le Ministère de l'Emploi et du Travail et le Ministère de la Fonction publique; | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID Openstaande betrekking van adviseur-generaal Oproep tot de kandidaten Er wordt de belanghebbende ambtenaren ter kennis gebracht dat de betrekking van adviseur-generaal (rang 15) op de personeelsformatie van het Federaal Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid - Hoofdbestuur (Administratie van de individuele arbeidsbetrekkingen) te begeven is. Deze betrekking is zowel voor vrouwen als voor mannen toegankelijk. Functiebeschrijving : De algemene directie van de individuele arbeidsbetrekkingen is bevoegd voor de individuele arbeidsvoorwaarden enerzijds en voor de informatie en consultatie van werknemers, met inbegrip van de oprichting van de inspraakorganen, hun werking en hun opdrachten (met uitzondering van de opdrachten van het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk). De algemene directie is voor het departement eveneens aangeduid als het contactpunt voor : - de toepassing van het protocol tot samenwerking tussen het ministerie van tewerkstelling en arbeid en het Ministerie van Ambtenarenzaken; |
- l'application de la directive 96/71 du 16 décembre 1996 concernant | - de toepassing van richtlijn 96/71 van 16 december 1996 betreffende |
le détachement de travailleurs effectués dans le cadre d'une | de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten |
prestation de service. | van diensten. |
La division de la réglementation des relations individuelles du | De afdeling van de reglementering van de individuele |
travail prend en charge la première partie de cette activité qui en | arbeidsbetrekkingen neemt de individuele arbeidsbetrekkingen voor haar |
volume et en personnel est également la plus importante de la direction générale. | rekening die in volume en inzake personeelsbestand eveneens de |
Les conditions individuelles de travail comprennent la législation | belangrijkste activiteit is binnen de algemene directie. |
relative aux contrats de travail (y compris les aspects contractuels | Het begrip individuele arbeidsvoorwaarden verwijst enerzijds naar de |
du travail à temps partiel et de l'interruption de carrière, au congé | wetgeving op de arbeidsovereenkomsten (met inbegrip van de |
contractuele aspecten van deeltijdwerk en loopbaanonderbreking, van | |
politique et l'application de certaines conventions collectives de | het politiek verlof en van de toepassing van sommige |
travail interprofessionnelles comme celles relatives aux licenciements | interprofessionele collectieve arbeidsovereenkomsten onder meer inzake |
collectifs, au travail à temps partiel, aux compléments au salaire | collectief ontslag, deeltijdwerk, de aanvullingen op het gewaarborgd |
garanti en cas de maladie ou d'accident, aux transferts d'entreprises, | loon ingeval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval, |
à l'introduction de nouveaux régimes de travail, aux congés pour | overgang van ondernemingen, de invoering van nieuwe arbeidsregelingen, |
raisons impérieuses, au congé parental, et au travail de nuit ), d'une | verlof om dwingende redenen, ouderschapsverlof, nachtarbeid . ), en |
part, et la réglementation juridique du travail (temps de travail et | naar de arbeidsreglementering anderzijds. Het begrip |
temps de repos, réduction collective et individuelle de la durée du | arbeidsreglementering omvat onder meer de arbeidstijd en de |
travail, travail de nuit, travail du dimanche et des jours fériés, | rusttijden, de vermindering van de arbeidstijd, nachtarbeid, |
protection de la maternité règlements de travail, travail intérimaire, | zondagarbeid en arbeid op feestdagen, moederschapsbescherming, het |
mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs, fermetures | arbeidsreglement, uitzendarbeid, de terbeschikkingstelling van |
d'entreprises, notamment), d'autre part. | werknemers ten behoeve van gebruikers, sluiting van ondernemingen . |
Ces matières concernent en première instance le secteur privé. | Deze materies hebben in hoofdzaak betrekking op de privé-sector; maar |
Toutefois, de plus en plus, tout ou partie de ces réglementations | meer en meer is een deel van deze wetgeving ook van toepassing op de |
publieke sector. | |
s'applique également au secteur public. | Binnen voornoemd kader heeft de afdeling van de reglementering van de |
Pour ces matières, la division est chargée : | individuele arbeidsbetrekkingen volgende taken : |
- de préparer, d'élaborer et de veiller à l'exécution des textes | - het voorbereiden, uitwerken en instaan voor de uitvoering van |
légaux et réglementaires; | wetteksten en reglementaire teksten; |
- d'établir une jurisprudence administrative sur l'interprétation de | - het vastleggen van een administratieve rechtspraak inzake |
ces matières; | interpretatie van deze materies; |
- de mener une politique d'information sur les matières qui relèvent | - het voeren van een informatiebeleid inzake de materies die tot haar |
de sa compétence; | bevoegdheid behoren; |
- de donner des avis sur l'application et l'interprétation des textes | - het geven van adviezen over de toepassing en de interpretatie van |
qui relèvent de sa compétence; ces avis peuvent être donnés au | teksten die tot haar bevoegdheid behoren; deze adviezen zijn bestemd |
Ministre, à d'autres administrations du département ou à d'autres | voor de Minister, andere administraties van ons departement, andere |
services publics ainsi qu'au public ou à des institutions extérieures; | overheidsdiensten evenals het publiek of externe instellingen; |
- de participer aux travaux de certains organes nationaux comme les | - deelnemen aan werkzaamheden van sommige nationale organen zoals de |
commissions paritaires, le Conseil national du Travail ou le Fonds | paritaire comités, de Nationale Arbeidsraad en het Fonds tot |
d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture | vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen |
d'entreprise; | werknemers; |
- de participer, tant par l'établissement de rapports que par la | - deelnemen aan werkzaamheden van internationale organismen zoals de |
présence dans des commissions, aux travaux d'organismes internationaux | Internationale Arbeidsorganisatie, de Europese Unie en de Raad van |
comme, l'Organisation internationale du Travail ou le l'Union | Europa; dit omvat zowel het opmaken van rapporten als het zitting |
européenne ou le Conseil de l'Europe. | hebben in commissies. |
Le conseiller général a pour mission : | De taak van de adviseur-generaal kan als volgt worden omschreven : |
- de déterminer avec le directeur général la politique à suivre dans | - in samenspraak met de directeur-generaal legt hij het beleid vast |
les matières qui relèvent de la compétence de sa division dans le | voor de materies die tot de bevoegdheid van de afdeling van de |
cadre des décisions prises par les autorités politiques; | reglementering van de individuele arbeidsbetrekkingen behoren en dit |
- de veiller à la bonne organisation et au bon fonctionnement des | binnen de besluitvorming die door de politieke autoriteit werd |
services; | genomen; |
- instaan voor de goede organisatie en de goede werking van de dienst; | |
- d'encadrer, les membres du personnel dans la gestion des dossiers | - de personeelsleden omkaderen bij het beheer van de dossiers die zij |
toegewezen krijgen; hij legt de richtlijnen vast die bij het | |
qui leur sont confiés; il fixe les lignes directrices des dossiers à | behandelen van de dossiers moeten worden gevolgd en hij ondersteunt |
traiter et assiste les membres du personnel dans leur mission; | zijn personeelsleden bij het uitvoeren van hun opdracht; |
- d'assurer la formation spécifique des membres du personnel; | - hij staat in voor de specifieke opleiding van de personeelsleden; |
- de remplacer le directeur général en son absence. | - hij vervangt de directeur-generaal zo deze afwezig is. |
Le conseiller général doit avoir : | Om deze taak te kunnen uitoefenen moet de adviseur-generaal : |
- une connaissance approfondie des matières qui relèvent de la | - een grondige kennis hebben van de materies die tot de bevoegdheid |
compétence de la division de la réglementation des relations | behoren van de afdeling van de reglementering van de individuele |
individuelles du travail; | arbeidsbetrekkingen; |
- une bonne connaissance générale du domaine des relations sociales, | - een goede algemene kennis hebben van het geheel van de sociale |
du contexte institutionnel et des procédures législatives et | betrekkingen, van de institutionele context en de wetgevende en |
réglementaires tant au niveau belge qu'au niveau international; à cela | reglementaire procedures zowel op internationaal vlak als op Belgisch |
s'ajoute une connaissance du système de relations sociales dans le | vlak; ook de kennis van het systeem van sociale betrekkingen binnen de |
secteur public en raison de l'extension du champ d'application de | overheidssector is belangrijk omwille van het toepassingsgebied van |
nombreuses réglementations; | heel wat regelgevingen; |
- une aptitude à la communication pour assurer la mission de la | - beschikken over de vereiste communicatievaardigheden om de opdracht |
division,tant au point de vue interne qu'externe; | van de afdeling te verzekeren, zowel intern als extern; |
- l'expérience de la direction d'une équipe de juristes-spécialistes | - ervaring hebben met het leiden van een groep juristen-specialisten |
et la capacité d'assurer son encadrement; | en in staat zijn om die groep te omkaderen; |
- la capacité d'entretenir de bonnes relations avec les autres | - in staat zijn om goede betrekkingen te onderhouden met de andere |
services, instances ou personnes concernées par les matières qui | diensten, instanties of personen, die betrokken zijn bij de materies |
relèvent de la compétence de la division. | die tot de bevoegdheid vallen van de afdeling. |
Conformément aux conditions requises par l'article 20sexies, § 1er, de | Overeenkomstig de voorwaarden vereist door artikel 20sexies, § 1, van |
l'arrêté royal du 7 août 1939 organisant l'évaluation et la carrière | het koninklijk besluit van 7 augustus 1939 betreffende de evaluatie en |
de loopbaan van het Rijkspersoneel, gewijzigd door het koninklijk | |
des agents de l'Etat, modifié par l'arrêté royal du 2 juin 1998, cet | besluit van 2 juni 1998, staat deze betrekking open : |
emploi est accessible : 1. aux agents de l'Etat titulaires d'un grade du rang 15; | 1. voor de rijksambtenaren die titularis zijn van een graad van rang 15; |
2. aux agents du Ministère de l'Emploi et du Travail qui sont | 2. voor de ambtenaren van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid |
titulaires d'un grade de rang 13 et qui comptent au moins un an | die titularis zijn van een graad van rang 13 en die ten minste één |
d'ancienneté de grade et douze ans d'ancienneté dans le niveau 1. | jaar graadanciënniteit en twaalf jaar anciënniteit in niveau 1 tellen. |
En outre, l'article 20septies de l'arrêté royal précité stipule que | Bovendien bepaalt artikel 20septies van voornoemd koninklijk besluit |
les agents de l'Etat qui ont été nommés à un grade du rang 17, 16 ou | dat de rijksambtenaren die benoemd zijn tot een graad van rang 17, 16 |
15, selon un mode particulier de nomination ou suite à une première | of 15 volgens een bijzondere benoemingswijze of ingevolge een eerste |
nomination fondée sur des dispositions dérogeant aux dispositions | benoeming gebaseerd op bepalingen die afwijken van die welke in de |
prévues dans les statuts du personnel sont exclus pendant les neuf | personeelsstatuten zijn voorgeschreven, gedurende de eerste negen jaar |
premières années qui suivent leur nomination de l'application de | die volgen op hun benoeming uitgesloten zijn van de toepassing van |
l'article 20sexies, § 1er, 1°. | artikel 20sexies, § 1, 1°. |
Les fonctionnaires intéressés sont invités à faire parvenir leur | De belanghebbende ambtenaren worden verzocht hun kandidatuur, bij |
candidature, par lettre recommandée, au secrétaire général du | aangetekend schrijven, toe te sturen aan de secretaris-generaal van |
Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail, rue Belliard, 51, 1040 Bruxelles, dans un délai de dix jours qui commence à courir le premier jour ouvrable qui suit la publication du présent avis au Moniteur belge (le cachet de la poste faisant foi). La lettre de candidature mentionne la date, le nom, les prénoms, le grade du candidat et l'administration dont celui-ci relève ainsi que ses qualités en matière de gestion des services publics. Les candidats ne faisant pas partie du Ministère de l'Emploi et du Travail doivent fournir un document certifié conforme, délivré par le Service du Personnel de l'administration qui les occupe, attestant qu'ils sont revêtus, à titre définitif, d'un grade du rang 15 et stipulant la date de nomination à ce grade. | het Federaal Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, Belliardstraat 51, 1040 Brussel, binnen een termijn van tien dagen die ingaat op de eerste werkdag volgend op de publicatie van dit besluit in het Belgisch Staatsblad (poststempel geldt als bewijs). De sollicitatiebrief vermeldt de datum, de naam, de voornamen, de graad van de gegadigde, het bestuur waaronder hij ressorteert, alsmede zijn bekwaamheden inzake beheer van de overheidsdiensten. De kandidaten die niet tot het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid behoren, moeten een voor eensluidend verklaard document verstrekken, afgeleverd door de personeelsdienst van de administratie die hen tewerkstelt, waarin bevestigd wordt dat zij een graad van rang 15 definitief bekleden en met vermelding van de datum van benoeming in |
die graad. |