← Retour vers "Huissiers de justice. - Place vacante - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire
de Liège : 1. Le candidate à une place d'huissier de justice adresse sa requête par lettre
recommandée à la poste « A M. le Ministre de la Justice, Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. "
Huissiers de justice. - Place vacante - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Liège : 1. Le candidate à une place d'huissier de justice adresse sa requête par lettre recommandée à la poste « A M. le Ministre de la Justice, Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekking - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Luik : 1. De kandidaat voor een ambt tot gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een ter post aangetekende brief tot « De heer Minister Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden gericht. |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Huissiers de justice. - Place vacante | Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekking |
- huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Liège : 1. | - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Luik : 1. |
Le candidate à une place d'huissier de justice adresse sa requête par | De kandidaat voor een ambt tot gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag |
lettre recommandée à la poste « A M. le Ministre de la Justice, | bij een ter post aangetekende brief tot « De heer Minister van |
Direction générale de l'Organisation judiciaire - service du personnel | Justitie, Directoraat-Generaal - Rechterlijke Organisatie - dienst |
- 3/P/O.J.I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », et au | personeelszaken - 3/P/R.O.I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel », en tot |
président de la Chambre national des huissiers de justice et également | de voorzitter van de Nationale Kamer van de gerechtsdeurwaarders en |
par recommandé une copie de celle-ci, ainsi que son dossier comprenant | zendt eveneens aangetekend een afschrift ervan samen met zijn dossier, |
des documents prouvant qu'il remplit les conditions prévues à | bevattende de documenten die staven dat hij voldoet aan de voorwaarden |
l'article 510 du Code judiciaire, au syndic-président du conseil de la | gesteld in artikel 510 van het Gerechtelijk Wetboek, aan de |
chambre d'arrondissement dans lequel il demande sa nomination, dans un | syndicus-voorzitter van de arrondissementskamer waar hij solliciteert, |
délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in |
belge (article 512 du Code judiciaire). | het Belgisch Staatsblad (artikel 512 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden |
gericht. |