← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Loi du 29 novembre 2001 fixant un cadre temporaire de
conseillers en vue de résorber l'arrêté judiciaire dans les cours d'appel . - conseiller à la cour d'appel : -(...) - de Gand : 2;
- de Liège : 2; - de Mons : 1; - conseiller à la cour d'appel de Brux(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Loi du 29 novembre 2001 fixant un cadre temporaire de conseillers en vue de résorber l'arrêté judiciaire dans les cours d'appel . - conseiller à la cour d'appel : -(...) - de Gand : 2; - de Liège : 2; - de Mons : 1; - conseiller à la cour d'appel de Brux(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Wet van 29 november 2001 tot vaststelling van een tijdelijke personeelsformatie van raadsheren teneinde de gerechtelijke achterstand bij de hoven van beroep weg te werken - raadsheer in het hof van beroep : - te Antwerpen : 3; - te Gent : 2; - te Luik : 2(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Loi du 29 novembre 2001 fixant un cadre temporaire de conseillers en | Wet van 29 november 2001 tot vaststelling van een tijdelijke |
vue de résorber l'arrêté judiciaire dans les cours d'appel (Moniteur | personeelsformatie van raadsheren teneinde de gerechtelijke |
achterstand bij de hoven van beroep weg te werken (Belgisch Staatsblad | |
belge du 8 décembre 2001). | 8 december 2001); |
- conseiller à la cour d'appel : | - raadsheer in het hof van beroep : |
- d'Anvers : 3; | - te Antwerpen : 3; |
- de Gand : 2; | - te Gent : 2; |
- de Liège : 2; | - te Luik : 2; |
- de Mons : 1; | - te Bergen : 1; |
- conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 6. | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 6. |
En application de l'article 4 de la loi du 29 novembre 2001, précitée, | In toepassing van artikel 4 van de wet van 29 november 2001, |
quatre conseillers à la cour d'appel de Bruxelles sont présentés par | voornoemd, worden twee raadsheren voorgedragen door de |
la commission de nomination et de désignation francophone du Conseil | Nederlandstalige benoemings- en aanwijzingscommissie van de Hoge Raad |
supérieur de la Justice et deux conseillers sont présentés par la | voor de Justitie en vier raadsheren door de Franstalige benoemings- en |
commission de nomination et de désignation néerlandophone du même | aanwijzingscommissie van dezelfde Raad; |
Conseil; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 12. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 12. |
En application de l'article 2 de la loi du 29 novembre 2001 modifiant | In toepassing van artikel 2 van de wet van 29 november 2001 tot |
l'article 211 du Code judiciaire et la loi du 3 avril 1953 | wijziging van artikel 211 van het Gerechtelijk Wetboek en van de wet |
d'organisation judiciaire, en ce qui concerne le cadre des conseillers | van 3 april 1953 betreffende de rechterlijke inrichting, voor wat de |
suppléants, six conseillers suppléants sont présentés par le | plaatsvervangende raadsheren betreft, worden zes plaatsvervangende |
commission de nomination et de désignation francophone du Conseil | raadsheren voorgedragen door de Nederlandstalige benoemings- en |
supérieur de la Justice et six conseillers suppléants sont présentés | aanwijzingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie en zes |
par la commission de nomination et de désignation néerlandophone du | plaatsvervangende raadsheren door de Franstalige benoemings- en |
même Conseil; | aanwijzingscommissie van dezelfde Raad; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel : | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep : |
- d'Anvers : 6; | - te Antwerpen : 6; |
- de Gand : 14; | - te Gent : 14; |
- de Liège : 21. | - te Luik : 21. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 25 octobre 2001. | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 25 oktober 2001. |
Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la | Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het |
nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente | rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde |
du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en | benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten |
ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig |
publication de ces vacances; | dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
- procureur du Roi près le tribunal de première instance d'Audenarde | - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
(à partir du 1er septembre 2002); | Oudenaarde (vanaf 1 september 2002); |
- président du tribunal du travail de Nivelles. | - voorzitter van de arbeidsrechtbank te Nijvel. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2001; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2001; |
- président du tribunal de commerce de Bruges (à partir du 1er | - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Brugge (vanaf 1 |
septembre 2002); | september 2002); |
- président des tribunaux de commerce d'Ypres et de Furnes (à partir | - voorzitter van de rechtbanken van koophandel te Ieper en te Veurne |
du 1er septembre 2002). | (vanaf 1 september 2002). |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire; | het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd; |
- avocat général près la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er | - advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 september |
septembre 2002); | 2002); |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 10. %En | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 10. |
application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 concernant | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places doivent être | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
pourvues par la nomination de candidats francophones justifiant de la | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs |
connaissance de la langue néerlandaise. | leveren van de kennis van de Nederlandse taal. |
En outre, un de ces postes vacants de juge au tribunal de première | Bovendien zal één van deze vacante ambten van rechter in de rechtbank |
instance de Bruxelles sera attribué prioritairement à un candidat qui | van eerste aanleg te Brussel bij voorrang worden toegewezen aan een |
justifie, par ses titres ou son expérience, d'une connaissance | kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een |
spécialisée en matière fiscale. | gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 septembre 2001; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad; van 29 september 2001. |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissence de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
En outre, ce poste vacant sera attribué à un candidat qui justifie, | Bovendien zal dit vacant ambt worden toegewezen aan een kandidaat die |
par ses titres ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en | titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in |
matière fiscale. | fiscale zaken blijkt. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 25 octobre 2001; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 25 oktober 2001; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Termonde : 1; | te Dendermonde : 1; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Liège : 1. En outre, ce poste vacant sera attribué à un candiat qui justifie, par ses titres ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2001; - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Neufchâteau : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2001; | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. Bovendien zal dit vacant ambt worden toegewezen aan een kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 25 oktober 2001; - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 25 oktober 2001; |
- juge suppléant à la justice de paix : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht : |
- du premier canton d'Anderlecht : 1*; | - van het eerste kanton Anderlecht : 1*; |
- du canton de Saint-Josse-ten-Noode : 2*; | - van het kanton Sint-Joost-ten-Node : 2*; |
- du canton de Woluwe-Saint-Pierre : 2*; | - van het kanton Sint-Pieters-Woluwe : 2*; |
- du premier canton de Namur : 1. | - van het eerste kanton Namen : 1. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, les places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen de plaatsen aangeduid met |
marquées d'un * doivent être pourvues par la nomination de candidats | een sterretje * te worden voorzien door de benoeming van kandidaten |
justifiant de la connaissance de la langue française et de la langue | die het bewijs leveren van de kennis van de Franse taal en van de |
néerlandaise. | Nederlandse taal. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 mai 2001. | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2001. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal |
judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
judiciaire). | van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te |
worden gericht. |