← Retour vers "Notariat. - Places vacantes - notaire à la résidence de Saint-Josse-ten-Noode. En
application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en
matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la n Conformément à l'article 2 de l'arrêté
ministériel du 30 juillet 2001 relatif à la communication de(...)"
Notariat. - Places vacantes - notaire à la résidence de Saint-Josse-ten-Noode. En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la n Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 relatif à la communication de(...) | Notariaat. - Vacante betrekkingen - notaris ter standplaats Sint-Joost-ten-Node. In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voorzien door de ben Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 betreffende de mededeling va(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Notariat. - Places vacantes | Notariaat. - Vacante betrekkingen |
- notaire à la résidence de Saint-Josse-ten-Noode. | - notaris ter standplaats Sint-Joost-ten-Node. |
En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néérlandaise. | de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. |
Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 | Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 |
relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude | betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een |
notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance | notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een |
d'information le 26 novembre 2001, à 19 h 30 m, dans les locaux de la | informatievergadering op 26 november 2001, om 19 u. 30 m., in de |
Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32. | lokalen van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. |
Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés à | De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de |
la place vacante de notaire à la résidence de Saint-Josse-ten-Noode | vacante plaats van notaris ter standplaats Sint-Joost-ten-Node te |
pourront y assister sur présentation de leur carte d'identité. | worden benoemd, kunnen de vergadering bijwonen op vertoon van hun |
identiteitskaart. | |
- notaire à la résidence de Wetteren. | - notaris ter standplaats Wetteren. |
Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 | Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 |
relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude | betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een |
notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance | notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een |
d'information le 26 novembre 2001, à 18 h 30 m, dans les locaux de la | informatievergadering op 26 november 2001, om 18 u. 30 m., in de |
Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32. | lokalen van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. |
Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés à | De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de |
la place vacante de notaire à la résidence de Wetteren pourront y | vacante plaats van notaris ter standplaats Wetteren te worden benoemd, |
assister sur présentation de leur carte d'identité. | kunnen de vergadering bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. |
- notaire à la résidence de Gand. | - notaris ter standplaats Gent. |
Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 | Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 |
relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude | betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een |
notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance | notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een |
d'information le 26 novembre 2001, à 20 h 30 m, dans les locaux de la | informatievergadering op 26 november 2001, om 20 u. 30 m., in de |
Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32. | lokalen van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. |
Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés à | De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de |
la place vacante de notaire à la résidence de Gand pourront y assister | vacante plaats van notaris ter standplaats Gent te worden benoemd, |
sur présentation de leur carte d'identité. | kunnen de vergadering bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. |
- notaire à la résidence d'Arlon. | - notaris ter standplaats Aarlen. |
Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 | Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 |
relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude | betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een |
notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance | notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een |
d'information le 26 novembre 2001, à 20 heures, dans les locaux de la | informatievergadering op 26 november 2001, om 20 uur, in de lokalen |
Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32. | van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. |
Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés à | De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de |
la place vacante de notaire à la résidence d'Arlon pourront y assister | vacante plaats van notaris ter standplaats Aarlen te worden benoemd, |
sur présentation de leur carte d'identité. | kunnen de vergadering bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. |
- notaire à la résidence de Charleroi (ancienne commune de Marcinelle). | - notaris ter standplaats Charleroi (deelgemeente Marcinelle). |
Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 | Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 |
relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude | betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een |
notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance | notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een |
d'information le 26 novembre 2001, à 19 heures, dans les locaux de la | informatievergadering op 26 november 2001, om 19 uur, in de lokalen |
Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32. | van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. |
Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés à | De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de |
la place vacante de notaire à la résidence de Charleroi (ancienne | vacante plaats van notaris ter standplaats Charleroi (deelgemeente |
commune de Marcinelle) pourront y assister sur présentation de leur | Marcinelle) te worden benoemd, kunnen de vergadering bijwonen op |
carte d'identité. | vertoon van hun identiteitskaart. |
- notaire à la résidence de Fleurus. | - notaris ter standplaats Fleurus. |
Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 | Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 |
relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude | betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een |
notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance | notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een |
d'information le 26 novembre 2001, à 18 heures, dans les locaux de la | informatievergadering op 26 november 2001, om 18 uur, in de lokalen |
Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32. | van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. |
Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés à | De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de |
la place vacante de notaire à la résidence de Fleurus pourront y assister sur présentation de leur carte d'identité. Les candidatures à une nomination de notaire doivent, à peine de déchéance, être adressées par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge. Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour chaque candidature. A cette lettre doivent être jointes, également en double exemplaire, les annexes déterminées par l'arrêté royal du 30 décembre 1999 (Moniteur belge du 8 janvier 2000). Un exemplaire doit être délivré en original, le second peut l'être en photocopie. | vacante plaats van notaris ter standplaats Fleurus te worden benoemd, kunnen de vergadering bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. De kandidaturen voor een benoeming tot notaris moeten, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van een maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven, in tweevoud, te worden gericht. Bij dit schrijven moeten de door het koninklijk besluit van 30 december 1999 (Belgisch Staatsblad van 8 januari 2000) bepaalde bijlagen, eveneens in tweevoud, worden gevoegd. Een exemplaar moet in origineel worden afgeleverd, het tweede mag een fotokopie |
zijn. |