← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 . Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; -
conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand :(...) Pour ces places vacantes de conseiller et
de conseiller suppléant, l'assemblée générale de la jurid(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 . Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand :(...) Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, l'assemblée générale de la jurid(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 . Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; - plaatsvervangend raadsheer in he(...) Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend raadsheer, hoort de algemene verga(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
- conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 5 février | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 5 februari |
2002). | 2002). |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
francophone; | Franstalige kandidaat; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 1. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1. |
Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend |
l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de |
intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil | benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de |
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter |
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | post aangetekend brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de |
publication de ces vacances; | bekendmaking van deze vacatures; |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue française. | bewijs levert van de Franse taal. |
Ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui | Dit vacant ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat |
justifie, par ses titres ou son expérience, d'une connaissance | die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis |
spécialisée en matière fiscale; | in fiscale zaken blijkt; |
- juge au tribunal de première instance de Bruges : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge : 1; |
- juge de paix du canton de Neerpelt-Lommel (à partir du 1er septembre | - vrederechter van het kanton Neerpelt-Lommel (vanaf 1 september |
2001); | 2001); |
- juge de paix de complément pour les cantons appartenant à | - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het |
l'arrondissement judiciaire d'Hasselt : 1; | gerechtelijk arrondissement Hasselt : 1; |
- juge de paix de complément pour les cantons appartenant à | - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 3. | gerechtelijk arrondissement Brussel : 3. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; | de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal; |
- juge de paix de complément pour les cantons appartenant à | - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het |
l'arrondissement judiciaire de Termonde : 1; | gerechtelijk arrondissement Dendermonde : 1; |
- juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 1. | - toegevoegde rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judicaire, cette place doit | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 octobre 2000; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 oktober 2000; |
- juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement | - toegevoegde rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk |
judiciaire de Bruxelles : 1. | arrondissement Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 novembre 2000; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2000; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
: | : |
- d'Anvers : 2; | - te Antwerpen : 2; |
- de Louvain : 1; | - te Leuven : 1; |
- de Liège : 1; | - te Luik : 1; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Gand : 1; | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1; |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Namur : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 6 avril 2000; | : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 april 2000; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Braine-l'Alleud : 2 | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
(à partir du 1er septembre 2001). | Eigenbrakel : 2 (vanaf 1 september 2001). |
Ces places remplacement deux des places publiées au Moniteur belge du | Deze plaatsen vervangen twee van de plaatsen gepubliceerd in het |
12 décembre 2000); | Belgisch Staatsblad van 12 december 2000); |
- juge suppléant à la justice de paix du second canton de Verviers : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
1; | Verviers : 1; |
- juge suppléant au tribunal de police d'Anvers : 1 (à partir du 30 | - plaatsvervangend rechter in het de politierechtbank te Antwerpen : 1 |
janvier 2002); | (vanaf 30 januari 2002); |
- juge suppléant au tribunal de police d'Alost : 1. | - plaatsvervangend rechter in het de politierechtbank te Aalst : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 décembre 2000. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 december 2000. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal |
judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
judiciaire). | van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te |
worden gericht. |