← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 . Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; -
conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand (...) Cette place remplace celle publiée au Moniteur
belge du 23 janvier 2001. Pour ces places vacante(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 . Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand (...) Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 janvier 2001. Pour ces places vacante(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 . Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; - plaatsvervangend raadsheer in het (...) Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2001. Voor deze(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
- conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 11 | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 11 januari |
janvier 2002). | 2002). |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
francophone; | Franstalige kandidaat; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 1. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 janvier 2001. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2001. |
Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la | Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het |
nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente | rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde |
du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en | benoemingscomrnissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten |
ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig |
publication de ces vacances; | dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1. | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 septembre 2000. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2000. |
La première désignation de ce juge de complément sera le tribunal de | De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbank van |
première instance de Malines; | eerste aanleg te Mechelen zijn; |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 août 2000. | Luik : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 augustus 2000. |
La première désignation de ce juge de complément sera le tribunal de | De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbank van |
première instance de Huy; | eerste aanleg te Hoei zijn; |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; |
- juge au tribunal de première instance de Mons : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Gand : 1; | het hof van beroep te Gent : 1; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Anvers : 1; | te Antwerpen : 1; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruxelles : 1. | te Brussel : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 octobre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
2000. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | 31 oktober 2000. In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone | te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige |
justifiant de la connaissance de la langue française; | kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de : | te : |
- Termonde : 1; | - Dendermonde : 1; |
- Liège : 1; | - Luik : 1; |
- Charleroi : 1. | - Charleroi : 1. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 septembre 2000; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 september 2000; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Neufchâteau : 1. | te Neufchâteau : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février 2001; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2001; |
- substitut de l'auditeur militaire : 7. | - substituut-krijgsauditeur : 7. |
Les magistrats qui seront nommés à ces fonctions feront l'objet d'une | De magistraten die zullen worden benoemd tot deze functies zullen het |
délégation au parquet du tribunal de première instance de Bruxelles | voorwerp uitmaken van een afvaardiging naar het parket van de |
sur base de l'article 327 du Code judiciaire. | rechtbank van eerste aanleg te Brussel op basis van artikel 327 van |
het Gerechtelijk Wetboek. | |
Ces places doivent être pourvues par la nomination de cinq candidats | Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van vijf |
francophones et de deux candidats néerlandophones; | Franstalige kandidaten en van twee Nederlandstalige kandidaten; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Tournai : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Doornik : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 janvier | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2001; |
2001; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Genk : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Genk : |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Bruxelles : | 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
1. | Brussel : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 janvier 2001. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2001. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française; | de kennis van de Nederlandse taal en van de Franse taal; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Molenbeek-Saint-Jean : 1 ( à partir du 30 septembre 2001). | Sint-Jans-Molenbeek : 1 (vanaf 30 september 2001). |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 janvier 2001. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2001. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française; | de kennis van de Nederlandse taal en van de Franse taal; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Alost : 1; | Aalst : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Harelbeke : 1. | Harelbeke : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 janvier | 23 januari 2001; |
2001; - juge suppléant au tribunal de police de Narnur : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Namen : 1. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
"M. le Ministre de la Justice - Direction générale de l'Organisation | gericht aan "De heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal |
judiciaire, Service du personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, |
115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel" binnen een termijn van één maand na de |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
judiciaire). | van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te |
worden gericht. |