← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - premier président de la cour du travail de Mons. Cette
place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 septembre 2000. Pour les fonctions de
chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil génér - conseiller à la cour d'appel
de Gand : 1 (à partir du 1 er octobre 2001); - conseill(...)"
| Ordre judiciaire. - Places vacantes - premier président de la cour du travail de Mons. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 septembre 2000. Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil génér - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1 er octobre 2001); - conseill(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - eerste voorzitter van het arbeidshof te Bergen. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2000. Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 oktober 2001); - raadsheer in het arbeids(...) |
|---|---|
| MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
| Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
| - premier président de la cour du travail de Mons. | - eerste voorzitter van het arbeidshof te Bergen. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 septembre 2000. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2000. |
| Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
| général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
| projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire. | het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd. |
| - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er octobre | - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 oktober 2001); |
| 2001); - conseiller à la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir du 1er | - raadsheer in het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 1 september 2001). |
| septembre 2001). En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
| concernant l'emploi des langues en matières judiciaires, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; |
| - conseiller à la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir du 30 novembre 2001). | - raadsheer in het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 30 november 2001). |
| En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
| concernant l'emploi des langues en matières judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; |
| - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. |
| Cette place doit être pourvue par le nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
| néerlandophone. | Nederlandstalige kandidaat. |
| Pour ces places vancates, l'assemblée générale de la juridiction où la | Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het |
| nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente | rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde |
| du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en | benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten |
| ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht |
| respectivement de cent et cent quanrante jours à compter de la | binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig |
| publication de ces vacances; | dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
| - juge au tribunal de première instance d'Audenarde : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde : 1. |
| - juge au tribunal de première instance de Dinant : 1 (à partir du 31 | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dinant : 1 (vanaf 31 |
| décembre 2001); | december 2001); |
| - juge de paix du neuvième canton d'Anvers (à partir du 7 janvier | - vrederechter van het negende kanton Antwerpen (vanaf 7 januari |
| 2002); | 2002); |
| - juge de paix du canton de Heist-op-den-Berg (à partir du 8 janvier | - vrederechter van het kanton Heist-op-den-Berg (vanaf 8 januari |
| 2002); | 2002); |
| - juge de paix du canton de Malines; | - vrederechter van het kanton Mechelen; |
| - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
| cour d'appel de Bruxelles : 1. | het hof van beroep te Brussel : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 septembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
| 2000 et doit être pourvue par la nomination d'un candidat | 13 september 2000 en dient te worden voorzien door de benoeming van |
| néerlandophone. | een Nederlandstalige kandidaat. |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| d'Anvers : 1. | te Antwerpen : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 septembre 2000; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 september 2000; |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Bruxelles : 1. | te Brussel : 1. |
| En application de l'article 43, § 5 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matières judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het |
| justifiant de la connaissance de la langue française; | bewijs levert van de kennis van de Franse taal; |
| - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de : | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te : |
| - Gand : 1; | - Gent : 1; |
| - Charleroi : 1; | - Charleroi : 1; |
| - juge suppléant au tribunal de première instance d'Ypres : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Ieper |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 janvier | : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 januari 2001; |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen | |
| 2001; | : 1; |
| - juge suppléant au tribunal de première instance de Mons : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
| - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Mons : 1. | Bergen : 1. |
| La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
| Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
| lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
| de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
| En application de l'article 20 de la loi du 13 mars 2001 modifiant | In toepassing van artikel 20 van de wet van 13 maart 2001 tot |
| wijziging van diverse bepalingen met het oog op de oprichting van een | |
| diverses dispositions en vue de créer une assemblée générale des juges | algemene vergadering van vrederechters en rechters in de |
| de paix et des juges au tribunal de police (Moniteur belge du 30 mars | politierechtbank (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2001) : |
| 2001) : 1. sont annulées les places suivantes (la les) date(s) de publication | |
| est (sont) mentionnée(s) entre paranthèses), vacantes avant le 2 août | 1. volgende plaatsen, vacant voor 2 augustus 2001 en die moesten |
| 2000, et qui devaient être pourvues selon les dispositions de | worden opgevuld volgens de bepalingen van artikel 259ter van het |
| l'article 259ter du Code judiciaire applicables avant l'entrée en | Gerechtelijk Wetboek van toepassing voor de inwerkingtreding van de |
| vigueur de la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines dispositions | wet van 22 december 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van deel |
| de la deuxième partie du Code judiciaire concernant le Conseil | II van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor |
| supérieur de la Justice, la nomination et la désignation de magistrats | de Justitie, de benoeming en de aanwijzing van magistraten en tot |
| et instaurant un système d'évaluation pour les magistrats; | invoering van een evaluatiesysteem, worden geannuleerd (de data van |
| publicatie zijn tussen haakjes vermeld; | |
| - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
| cour d'appel : | het hof van beroep te : |
| - d'Anvers : 8 (17 août 2000 et 19 octobre 2000); | - Antwerpen : 8 (17 augustus 2000 en 19 oktober 2000); |
| - de Liège : 7 (19 octobre 2000 et 23 décembre 2000); | - Luik : 7 (19 oktober 2000 en 23 december 2000); |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| : | te : |
| - d'Anvers : 4 (19 octobre 2000); | - Antwerpen : 4 (19 oktober 2000); |
| - de Tongres : 1 (19 octobre 2000); | - Tongeren : 1 (19 oktober 2000); |
| - de Liège : 1 (19 otobre 2000); | - Luik : 1 (19 oktober 2000); |
| - de Charleroi : 1 (23 décembre 2000); | - Charleroi : 1 (23 december 2000); |
| - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Aarlen, te |
| d'Arlon, de Marche-en-Famenne et de Neufchâteau : 1 (23 décembre | Marche-en-Famenne en te Neufchâteau : 1 (23 december 2000). |
| 2000); 2. les places suivantes, vacantes avant le 2 août 2000, seront | 2. volgende plaatsen, vacant voor 2 augustus 2000, zullen worden |
| pourvues selon les dispositions de l'article 259ter du Code judiciaire | voorzien volgens de bepalingen van artikel 259ter van het Gerechtelijk |
| actuellement en vigueur; | Wetboek zoals deze op dit ogenblik van kracht zijn; |
| - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
| cour d'appel : | het hof van beroep te : |
| - d'Anvers : 8; | - Antwerpen : 8; |
| - de Liège : 7; | - Luik : 7; |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| d'Anvers : 4; | te Antwerpen : 4; |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de Tongres : 1. | te Tongeren : 1. |
| En application de l'article 43, § 2 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het |
| justifiant de la connaissance de la langue française; | bewijs levert van de kennis van de Franse taal; |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de : | te : |
| - Liège : 1; | - Luik : 1; |
| - Charleroi : 1; | - Charleroi : 1; |
| - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
| le tribunal de première instance de : | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te : |
| - Liège : 1; | - Luik : 1; |
| - Mons : 1; | - Bergen : 1; |
| - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Aarlen, te |
| d'Arlon, de Marche-en-Famenne et de Neufchâteau : 1. | Marche-en-Famenne en te Neufchâteau : 1. |
| La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
| Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande par lettre | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
| recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter de la | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
| publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
| Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde moet, op |
| adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à « | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
| M. le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal, |
| judiciaire, Service du personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O.I., |
| 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel binnen een termijn van één maand na de |
| publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
| judiciaire). | van het Gerechtelijk Wetboek). |
| Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te |
| worden gericht. | |