← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1. En
application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé simultanément au tribunal de première
instance d'Hasselt. Ce poste vacant sera -
juge au tribunal de première instance d'Arlon : 1; - substitut du procureur du Roi, spécialisé(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1. En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé simultanément au tribunal de première instance d'Hasselt. Ce poste vacant sera - juge au tribunal de première instance d'Arlon : 1; - substitut du procureur du Roi, spécialisé(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat die titels of verdiensten voo(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1. En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé simultanément au tribunal de première instance d'Hasselt. Ce poste vacant sera en outre attribué prioritairement à un candidat qui justifie, par ses titres ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale; | MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt. Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt; |
- juge au tribunal de première instance d'Arlon : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Aarlen : 1; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance d'Anvers : 1. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. |
En application de l'article 43, § 2, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue française. | bewijs levert van de kennis van de Franse taal. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 février | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2001; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Izegem : | |
2001; | 1. |
- juge suppléant à la justice de paix du canton d'Izegem : 1. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 octobre | 20 oktober 2000; |
2000; - juge suppléant au tribunal de police de : | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te : |
- Malines : 1; | - Mechelen : 1; |
- Nivelles : 1. | - Nijvel : 1. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
En application de l'article 20 de la loi du 13 mars 2001 modifiant | In toepassing van artikel 20 van de wet van 13 maart 2001 tot |
wijziging van diverse bepalingen met het oog op de oprichting van een | |
diverses dispositions en vue de créer une assemblée générale des juges | algemene vergadering van vrederechters en rechters in de |
de paix et des juges au tribunal de police (Moniteur belge du 30 mars | politierechtbank (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2001) : |
2001) : 1° sont annulées les places suivantes (la (les) date(s) de publication | |
est (sont) mentionnée(s) entre parenthèses), vacantes avant le 2 août | 1° volgende plaatsen, vacant voor 2 augustus 2001 en die moesten |
2000, et qui devaient être pourvues selon les dispositions de | worden opgevuld volgens de bepalingen van artikel 259ter van het |
l'article 259ter du Code judiciaire applicables avant l'entrée en | Gerechtelijk Wetboek van toepassing voor de inwerkingtreding van de |
vigueur de la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines dispositions | wet van 22 december 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van deel |
de la deuxième partie du Code judiciaire concernant le Conseil | II van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor |
supérieur de la Justice, la nomination et la désignation de magistrats | de Justitie, de benoeming en de aanwijzing van magistraten en tot |
et instaurant un système d'évaluation pour les magistrats; | invoering van een evaluatiesysteem, worden geannuleerd (de data van |
publicatie zijn tussen haakjes vermeld); | |
- avocat général près la cour de travail de : | - advocaat-generaal bij het arbeidshof te : |
- Bruxelles : 2 (15 septembre 1999 et 24 juin 2000); | - Brussel : 2 (15 september 1999 en 24 juni 2000); |
- Liège : 1 (30 décembre 1998); | - Luik : 1 (30 december 1998); |
- président du tribunal de première instance de Liège (23 mars 1999); | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Luik (23 maart 1999); |
- président du tribunal de commerce de Namur (26 février 2000); | - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Namen (26 februari |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1 (11 novembre 2000); | 2000); - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1 (11 november 2000); |
- juge au tribunal de première instance : | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te : |
- de Bruxelles : 16 (14 avril 2000); | - Brussel : 16 (14 april 2000); |
- d'Eupen : 1 (23 décembre 2000); | - Eupen : 1 (23 december 2000); |
- juge au tribunal du travail de Bruxelles : 2 (10 juin 2000 et 23 | - rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 2 (10 juni 2000 en 23 |
janvier 2001); | januari 2001); |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de : | het hof van beroep te : |
- Gand : 8 (3 mars 2001); | - Gent : 8 (3 maart 2001); |
- Mons : 6 (3 mars 2001); | - Bergen : 6 (3 maart 2001); |
- substitut de l'auditeur du travail de complément dans le ressort de | - toegevoegd substituut-arbeidsauditeur in het rechtsgebied van het |
la cour du travail de Liège : 1 (17 août 2000); | arbeidshof te Luik : 1 (17 augustus 2000); |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
: | te : |
- de Bruxelles : 24 (17 août 2000); | - Brussel : 24 (17 augustus 2000); |
- d'Eupen : 1 (23 décembre 2000); | - Eupen : 1 (23 december 2000); |
- de Neufchâteau : 1 (23 décembre 2000); | - Neufchâteau : 1 (23 december 2000); |
- de Mons : 3 (3 mars 2001); | - Bergen : 3 (3 maart 2001); |
- de Tournai : 5 (3 mars 2001); | - Doornik : 5 (3 maart 2001); |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de : | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te : |
- Liège : 2 (23 décembre 2000); | - Luik : 2 (23 december 2000); |
- Mons : 2 (23 décembre 2000); | - Bergen : 2 (23 december 2000); |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 4 (17 août 2000); | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 4 (17 augustus 2000); |
- substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en |
Verviers et d'Eupen : 1 (21 novembre 2000); | te Eupen : 1 (21 november 2000); |
2° les places suivantes, vacantes avant le 2 août 2000, seront | 2° volgende plaatsen, vacant voor 2 augustus 2000, zullen worden |
pourvues selon les dispositions de l'article 259ter du Code judiciaire | voorzien volgens de bepalingen van artikel 259ter van het Gerechtelijk |
actuellement en vigueur; | Wetboek zoals deze op dit ogenblik van kracht zijn; |
- substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. |
En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise; | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal; |
- président du tribunal de première instance de Liège; | - voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Luik; |
- président du tribunal de commerce de Namur. | - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Namen. |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire; | het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd; |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de | Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken |
première instance de Liège et d'Arlon; | van eerste aanleg te Luik en te Aarlen zijn; |
- juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 14. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 14. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet an 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | leveren van de kennis van de Nederlandse taal. |
En outre, six de ces postes vacants de juge au tribunal de première | Bovendien zullen zes van deze vacante ambten van rechter in de |
instance de Bruxelles seront attribués prioritairement à des candidats | rechtbank van eerste aanleg te Brussel bij voorrang worden toegewezen |
qui justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une | aan kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een |
connaissance spécialisée en matière fiscale; | gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt; |
- juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1. |
En application de l'article 43bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue allemande; | bewijs levert van de kennis van de Duitse taal; |
- juge au tribunal du travail de Bruxelles : 2. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 2. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise; | leveren van de kennis van de Nederlandse taal; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de : | het hof van beroep te : |
- Gand : 8; | - Gent : 8; |
- Mons : 6; | - Bergen : 6; |
- substitut de l'auditeur du travail de complément dans le ressort de | - toegevoegd substituut-arbeidsauditeur in het rechtsgebied van het |
la cour du travail de Liège : 1; | arbeidshof te Luik : 1; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruxelles : 24. | te Brussel : 24. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, quinze de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen vijftien van deze plaatsen |
places doivent être pourvues par la nomination de candidats | te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die |
francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise | het bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal en negen van |
et neuf de ces places doivent être pourvues par la nomination de | deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
candidats néerlandophones justifiant de la connaissance de la langue | Nederlandstalige kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van |
française; | de Franse taal; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Eupen : 1. | te Eupen : 1. |
En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue allemande; | bewijs levert van de kennis van de Duitse taal; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de : | te : |
- Neufchâteau : 1; | - Neufchâteau : 1; |
- Mons : 3; | - Bergen : 3; |
- Tournai : 5. | - Doornik : 5. |
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen van |
places de substitut du procureur du Roi près le tribunal de première | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
instance de Tournai doit être pourvue par la nomination de candidat | Doornik te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige |
francophone justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise; | kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de : | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te : |
- Liège : 1. | - Luik : 1. |
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue allemande; | bewijs levert van de kennis van de Duitse taal; |
- Mons : 1. | - Bergen : 1. |
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise; | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal; |
Bruxelles : 4. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 4. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, trois de ces | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen drie van deze plaatsen te |
places doivent être pourvues par la nomination de candidats | worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het |
francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise | bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal en één van deze |
et une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat | plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone justifiant de la connaissance de la langue française; | Nederlandstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal; |
- substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en |
Verviers et d'Eupen : 1. | te Eupen : 1. |
En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue allemande. | bewijs levert van de Duitse taal. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan « De heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal, |
judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te |
worden gericht. |