← Retour vers "Huissiers de justice. - Places vacantes - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire
de Namur : 1. Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par lettre recommandée
à la poste à M. le Ministre de la Justice, D Une
lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. "
Huissiers de justice. - Places vacantes - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Namur : 1. Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la Justice, D Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekkingen - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Namen : 1. De kandidaat voor een ambt tot gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een ter post aangetekende brief tot de heer Minister Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden gericht. (...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Huissiers de justice. - Places vacantes | Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekkingen |
- huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Namur : 1. | - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Namen : 1. |
Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par | De kandidaat voor een ambt tot gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag |
lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la Justice, | bij een ter post aangetekende brief tot de heer Minister van Justitie, |
Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, | Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, |
3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, et au | 3/P/R.O.I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel, en tot de voorzitter van |
président de la Chambre nationale des huissiers de justice et | de Nationale Kamer van de gerechtsdeurwaarders en zendt eveneens |
également par recommandé une copie de celle-ci, ainsi que son dossier | aangetekend een afschrift ervan samen met zijn dossier, bevattende de |
comprenant des documents prouvant qu'il remplit les conditions prévues | documenten die staven dat hij voldoet aan de voorwaarden gesteld in |
à l'article 510 du Code judiciaire, au syndic-président du conseil de | artikel 510 van het Gerechtelijk Wetboek, aan de syndicus-voorzitter |
la chambre d'arrondissement dans lequel il demande sa nomination, dans | van de arrondissementskamer waar hij solliciteert, binnen een termijn |
un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au | van een maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch |
Moniteur belge (article 512 du Code judiciaire). | Staatsblad (artikel 512 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden |
gericht. |