← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - juge suppléant à la justice de paix du canton de Merksem
: 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 21 novembre 1998. Les
candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doiven Une lettre
séparée doit être adressée pour chaque candidature; - employé : -
au greff(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - juge suppléant à la justice de paix du canton de Merksem : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 21 novembre 1998. Les candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doiven Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature; - employé : - au greff(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Merksem : 1. Deze plaats vervangt deze plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 november 1998. De kandidaturen voor een b Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te worden gericht; - beambte (...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Merksem : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Merksem : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 21 novembre 1998. | Deze plaats vervangt deze plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 november 1998. |
Les candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doivent être | De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij |
adressées par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la | een ter post aangetekend schrijven aan de heer Minister van Justitie, |
Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du | Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, |
Personnel, 3/P/O.J.I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans | 3/P/R.O.I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel, worden gericht binnen een |
un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au | termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het |
Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature; | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te |
worden gericht; | |
- employé : | - beambte : |
- au greffe du tribunal de première instance de : | - bij de griffie van de rechtbank van eerste aanleg te : |
- Bruxelles : 1 (*); | - Brussel : 1 (*); |
- Charleroi : 1; | - Charleroi : 1; |
- au parquet : | - bij het parket : |
- du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Liège : | - van de procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
2; | Luik : 2; |
- de l'auditeur du travail de Bruxelles : 1. | - van de arbeidsauditeur te Brussel : 1. |
Les candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doivent être | De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij |
adressées par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la | een ter post aangetekend schrijven aan de heer Minister van Justitie, |
Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du | Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, |
Personnel, 3/P/O.J. II., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, | 3/P/R.O. II., Waterloolaan 115, 1000 Brussel, worden gericht binnen |
dans un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au | een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het |
Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Les candidats sont priés de joindre une copie de l'attestation de | De kandidaten dienen een afschrift bij te voegen van het bewijs dat |
réussite de l'examen organisé par le Ministre de la Justice, pour les | zij geslaagd zijn voor het examen voor de griffies en parketten van |
greffes et les parquets des cours et tribunaux et ce pour l'emploi | hoven en rechtbanken, ingericht door de Minister van Justitie, en dit |
qu'ils postulent. | voor het ambt waarvoor zij kandidaat zijn. |
La connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise | De kennis van het Nederlands en van het Frans is vereist van de |
est exigée des candidats aux emplois vacants dans le greffe des | kandidaten voor de vacante plaatsen in de griffie van de gerechten die |
juridictions marquées d'un astérisque (*), conformément aux | aangeduid zijn met een sterretje (*), overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions des articles 53 et 54bis de la loi du 15 juin 1935 sur | de artikelen 53 en 54bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik |
l'emploi des langues en matières judiciaire. | der talen in gerechtszaken. |