← Retour vers "Huissiers de justice. - Places vacantes Erratum Au Moniteur belge n° 143 du 29 juillet
1998, p. 24523, dans le texte français, il faut lire : - huissier de justice dans l'arrondissement
judiciaire de Bruxelles : 1 Le
candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par lettre recommandée à la poste (...)"
Huissiers de justice. - Places vacantes Erratum Au Moniteur belge n° 143 du 29 juillet 1998, p. 24523, dans le texte français, il faut lire : - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1 Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par lettre recommandée à la poste (...) | Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekkingen Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 143 van 29 juli 1998, bl. 24523, in de Franse tekst, moet gelezen worden : - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement te Brussel : 1 De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een ter post aangetekend(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Huissiers de justice. - Places vacantes | Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekkingen |
Erratum | Erratum |
Au Moniteur belge n° 143 du 29 juillet 1998, p. 24523, dans le texte | In het Belgisch Staatsblad nr. 143 van 29 juli 1998, bl. 24523, in de |
français, il faut lire : | Franse tekst, moet gelezen worden : |
- huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : | - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement te Brussel : |
1 (à partir du 20 janvier 1999) au lieu de : (2 janvier 1999). | 1 (vanaf 20 januari 1999) in plaats van : (2 januari 1999). |
Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par | De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag |
lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la Justice, | bij een ter post aangetekende brief tot de heer Minister van Justitie, |
Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, | Directoraat-Generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst |
3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles et au président | Personeelszaken, 3/P/R.O. I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel en tot de |
de la Chambre nationale des huissiers de justice et également par | voorzitter van de Nationale Kamer van de gerechtsdeurwaarders en zendt |
recommandé une copie de celle-ci, ainsi que son dossier comprenant des | eveneens aangetekend een afschrift ervan samen met zijn dossier, |
documents prouvant qu'il remplit les conditions prévues à l'article | bevattende de documenten die staven dat hij voldoet aan de voorwaarden |
510 du Code judiciaire, au syndic-président du conseil de la chambre | gesteld in artikel 510 van het Gerechtelijk Wetboek, aan de |
d'arrondissement dans lequel il demande sa nomination, dans un délai | syndicus-voorzitter van de raad van de arrondissementskamer waar hij |
d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge | solliciteert, binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van |
(article 512 du Code judiciaire). | de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 512 van het |
Gerechtelijk Wetboek). | |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden |
gericht. |