← Retour vers "Huissiers de justice Publication d'une place vacante : - huissier de justice dans
l'arrondissement judiciaire de Nivelles : 1 . Le candidat à une
place d'huissier de justice adresse sa requête à M. le Ministre(...) Une lettre séparée doit être adressée pour
chaque candidature. "
| Huissiers de justice Publication d'une place vacante : - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Nivelles : 1 . Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête à M. le Ministre(...) Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Gerechtsdeurwaarders Bekendmaking van een openstaande plaats : - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Nijvel : 1 . De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een te(...) Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden gericht. (...) |
|---|---|
| MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
| Huissiers de justice | Gerechtsdeurwaarders |
| Publication d'une place vacante : | Bekendmaking van een openstaande plaats : |
| - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Nivelles : 1 | - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Nijvel : 1 |
| (à partir du 5 novembre 1998). | (vanaf 5 november 1998). |
| Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête à M. | De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag |
| le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | bij een ter post aangetekende brief tot de heer Minister van Justitie, |
| judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo | Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst |
| 115, 1000 Bruxelles, et au président de la Chambre nationale des | Personeelszaken, 3/P/R.O. I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel, en tot |
| huissiers de justice et également par recommandé une copie de | de voorzitter van de Nationale Kamer van de gerechtsdeurwaarders en |
| zendt eveneens aangetekend een afschrift ervan samen met zijn dossier, | |
| celle-ci, ainsi que son dossier comprenant des documents prouvant | bevattende de documenten die staven dat hij voldoet aan de voorwaarden |
| qu'il remplit les conditions prévues à l'article 510 du Code | gesteld in artikel 510 van het Gerechtelijk Wetboek, aan de |
| judiciaire, au syndic-président du conseil de la chambre | syndicus-voorzitter van de raad van de arrondissementskamer waar hij |
| d'arrondissement dans lequel il demande sa nomination, dans un délai | |
| d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge | solliciteert, binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van |
| (article 512 du Code judiciaire). | de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 512 van het |
| Gerechtelijk Wetboek). | |
| Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden |
| gericht. | |