← Retour vers "Ordre judiciaire Publication des places vacantes : - juge suppléant à la justice
de paix du second canton de Charleroi : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur
belge du 12 février 1998. Les candidatures à une nomination Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature; - greffier au tribunal
de premiè(...)"
Ordre judiciaire Publication des places vacantes : - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Charleroi : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 février 1998. Les candidatures à une nomination Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature; - greffier au tribunal de premiè(...) | Rechterlijke Orde Bekendmaking van openstaande plaatsen : - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Charleroi : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 februari 1998. Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden gericht; - griffier bij de rec(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Ordre judiciaire | Rechterlijke Orde |
Publication des places vacantes : | Bekendmaking van openstaande plaatsen : |
- juge suppléant à la justice de paix du second canton de Charleroi : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
1. | Charleroi : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 février 1998. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 februari 1998. |
Les candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doivent être | De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij |
adressées par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la | een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan de heer Minister |
Justice, Administration de l'Ordre judiciaire, Service du Personnel, | van Justitie, Bestuur Rechterlijke Orde, Dienst Personeelszaken, |
3/P/O.J.I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai | 3/P/R.O.I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één |
d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge | maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad |
(article 287 du Code judiciaire). | (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature; | Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden |
- greffier au tribunal de première instance de Termonde : 1, à partir | gericht; - griffier bij de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 1, |
du 1er septembre 1998; | vanaf 1 september 1998; |
- greffier adjoint à la justice de paix du canton de : | - adjunct-griffier bij het vredegerecht van het kanton : |
- Hasselt I : 1; | - Hasselt I : 1; |
- Zelzate : 1; | - Zelzate : 1; |
- agent administratif au greffe de la cour de cassation : 1, à partir | - administratief agent bij de griffie van het hof van cassatie : 1, |
du 1er août 1998; (*) | vanaf 1 augustus 1998; (*) |
- secrétaire adjoint au parquet du procureur du Roi près le tribunal | - adjunct-secretaris bij het parket van de procureur des Konings bij |
de première instance de : | de rechtbank van eerste aanleg te : |
- Furnes : 1; | - Veurne : 1; |
- Charleroi : 1; | - Charleroi : 1; |
- agent administratif au parquet de l'auditeur du travail de Namur et | - administratief agent bij het parket van de arbeidsauditeur te Namen |
de Dinant : 1. (*) | en te Dinant : 1. (*) |
Les candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doivent être | De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij |
adressées par lettre recommandée à la poste a le Ministre de la | een ter post aangetekend schrijven aan de heer Minister van Justitie, |
Justice, Administration de l'Ordre judiciaire, Service du Personnel, | Bestuur Rechterlijke Orde, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. II, |
3/P/O.J. II, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, worden gericht binnen een termijn van |
d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge | één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch |
(article 287 du Code judiciaire). | Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
Les candidats sont priés de joindre une copie de l'attestation de | De kandidaten dienen een afschrift bij te voegen van het bewijs dat |
réussite de l'examen organisé par le Ministre de la Justice, pour les | zij geslaagd zijn voor het examen voor de griffies en parketten van |
greffes et les parquets des cours et tribunaux et ce pour l'emploi | hoven en rechtbanken, ingericht door de Minister van Justitie, en dit |
qu'ils postulent. | voor het ambt waarvoor zij kandidaat zijn. |
(*) Les lauréats d'un examen de recrutement pour le grade de | (*) De geslaagden voor een wervingsexamen voor de graden van |
téléphoniste ou de messager conservent leurs titres à la nomination au | telefoniste of bode behouden hun aanspraken op benoeming in de graad |
grade d'agent administratif, pour autant qu'ils aient réussi l'examen | van administratief agent, voor zover zij slaagden in het examen |
organisé dans le ressort de la cour d'appel où ils postulent (article | georganiseerd in het gerechtsgebied van het hof van beroep waar zij |
24 de l'arrêté royal du 19 mars 1996). | zich kandidaat stellen (artikel 24 van het koninklijk besluit van 19 |
maart 1996). |