← Retour vers "Remise de lettres de créance Le 14 juillet 2009, LL. EE. M. Alejandro Gonzalez Pons, M. Sonam
Tobden Ragbye, M. Antonio Guillermo Garcia Danglades, M. Henri Mova Sakanyi, M. Jun Yokota et S.E. Révérendissime
Monseigneur Giacinto Berloco ont eu LL. EE. ont
été conduites au Palais dans les automobile de la Cour et ramenées à leur résidence à l(...)"
Remise de lettres de créance Le 14 juillet 2009, LL. EE. M. Alejandro Gonzalez Pons, M. Sonam Tobden Ragbye, M. Antonio Guillermo Garcia Danglades, M. Henri Mova Sakanyi, M. Jun Yokota et S.E. Révérendissime Monseigneur Giacinto Berloco ont eu LL. EE. ont été conduites au Palais dans les automobile de la Cour et ramenées à leur résidence à l(...) | Overhandiging van geloofsbrieven Op 14 juli 2009 hebben H.E. de Heer Alejandro Gonzalez Pons, de Heer Sonam Tobden Ragbye, de Heer Antonio Guillermo Garcia Danglades, de Heer Henri Mova Sakanyi, de Heer Jun Yokota en Zijne Hoogwaardige Excellen H.E. werden in de automobielen van het Hof naar het Paleis gevoerd en, na afloop van de audiëntie, (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT Remise de lettres de créance Le 14 juillet 2009, LL. EE. M. Alejandro Gonzalez Pons, M. Sonam Tobden Ragbye, M. Antonio Guillermo Garcia Danglades, M. Henri Mova Sakanyi, M. Jun Yokota et S.E. Révérendissime Monseigneur Giacinto Berloco ont eu l'honneur de remettre au Roi, en audience officielle, les lettres qui Les accréditent auprès de Sa Majesté, en qualité | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING Overhandiging van geloofsbrieven Op 14 juli 2009 hebben H.E. de Heer Alejandro Gonzalez Pons, de Heer Sonam Tobden Ragbye, de Heer Antonio Guillermo Garcia Danglades, de Heer Henri Mova Sakanyi, de Heer Jun Yokota en Zijne Hoogwaardige Excellentie Monseigneur Giacinto Berloco de eer gehad aan de Koning, in officiële audiëntie, de geloofsbrieven te overhandigen die Hen bij Zijne Majesteit accrediteren in de hoedanigheid van buitengewoon en |
d'Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire respectivement de la | gevolmachtigd Ambassadeur respectievelijk van de Dominicaanse |
République dominicaine, du Bhoutan, de la République bolivarienne du | Republiek, van Bhutan, van de Bolivariaanse Republiek Venezuela, van |
Venezuela, de la République démocratique du Congo, du Japon et Nonce | de Democratische Republiek Congo, van Japan en Apostolisch Nuntius te |
Apostolique à Bruxelles. | Brussel. |
LL. EE. ont été conduites au Palais dans les automobile de la Cour et | H.E. werden in de automobielen van het Hof naar het Paleis gevoerd en, |
ramenées à leur résidence à l'issue de l'audience. | na afloop van de audiëntie, naar Hun residentie |
teruggebracht.{pd}27/7/2009{epd} |